Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: développement au sens large
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au sens large" на русский

в широком смысле
в целом
в более широком смысле
в самом широком смысле
в широком плане

Предложения

L'appui s'entend au sens large et non seulement sous l'angle financier.
«Поддержку» следует понимать в широком смысле, а не просто в финансовом плане.
je veux dire... au sens large.
Я имею в виду... в широком смысле.
Un tel gouvernement devra pouvoir compter sur un soutien solide et déterminé de la part de la communauté internationale au sens large.
Такое правительство должно рассчитывать на сильную и решительную поддержку международного сообщества в целом.
En vertu du principe de transparence, la société au sens large est capable de s'assurer que l'État s'acquitte bien de ses obligations.
В условиях транспарентности общество в целом может следить за выполнением государством его обязанностей.
La question du châtiment des crimes de guerre relève de la responsabilité au sens large.
Вопрос наказания за военные преступления связан с проблемой ответственности в более широком смысле.
Par exemple, de nombreuses violations mentionnées dans le rapport du Secrétaire général concernent des civils au sens large et pas seulement des enfants.
Например, многие нарушения, о которых сообщается в докладе Генерального секретаря, имеют отношение к гражданскому населению в более широком смысле, а не только к детям.
L'Association mène actuellement diverses activités sur le lieu de travail, dans les écoles et dans la communauté au sens large.
Ассоциация в настоящее время осуществляет самые различные мероприятия на работе, в школах и в целом в общинах.
Le Gouvernement néerlandais est ouvert aux contributions de la société au sens large.
Правительство Нидерландов открыто для вклада со стороны общества в целом.
L'avenir de l'ONU dépend de ses partenariats avec la société civile au sens large.
Будущее Организации Объединенных Наций связано с налаживанием партнерских отношений с гражданским обществом в целом.
La communauté internationale au sens large doit aussi assumer un rôle plus actif dans la recherche de la paix.
Международное сообщество в целом также должно играть более активную роль в поисках мира.
La participation devrait donc être comprise au sens large.
Поэтому участие следует понимать в широком смысле.
La pauvreté, au sens large du terme, est le moteur de l'épidémie.
Двигателем эпидемии является нищета в широком смысле слова.
Dans ce contexte, le gel s'applique à toute opération financière au sens large, y compris la simple gestion de portefeuille.
В этом контексте блокирование распространяется на любую финансовую операцию в широком смысле, включая управление пакетами акций.
Comme indiqué dans l'introduction du présent rapport, l'expression « ressources génétiques » doit s'entendre au sens large.
Как указано во вводной части к настоящему докладу, термин «генетические ресурсы» следует рассматривать в широком смысле.
Les pays membres devraient les aider à participer à ces partenariats dans l'intérêt du secteur de la foresterie au sens large.
Странам-членам следует оказать этим группам помощь для их привлечения к участию в партнерских связях в интересах и на благо лесного хозяйства в целом.
Cette définition étroite n'est utilisée qu'assez rarement, tandis que les estimations de la consommation des administrations au sens large sont largement disponibles.
Такое узкое определение используется лишь изредка, в то время как оценки потребления органов государственного управления в широком смысле используются весьма широко.
Réciproquement, la stabilité accrue, au sens large, réduit l'incertitude de l'investissement et favorise donc une croissance à long terme plus forte.
В свою очередь, более высокая стабильность в широком смысле слова снижает неуверенность инвесторов и, таким образом, способствует активизации долгосрочного роста.
La République de la Terre au sens large, peut-être, et ils les auront, grâce à votre futur maire.
Земная республика в целом, да, возможно. и они их получат благодаря вашему новому почти избранному мэру.
La protection des civils doit être comprise au sens large et comprendre la mise en oeuvre de programmes de développement qui assurent le bien-être des populations.
Защиту гражданских лиц надо понимать в более широком смысле, включая осуществление программ в области развития, которые могут обеспечить благосостояние населения.
Le dernier point qui concerne les aspects militaires au sens large, c'est le désarmement, la démobilisation, la réintégration ou la réinstallation des « forces négatives ».
Последнее замечание в отношении военных аспектов в целом касается процессов разоружения, демобилизации, реинтеграции или расселения так называемых негативных сил.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 386. Точных совпадений: 386. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo