Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au sens large du terme" на русский

Искать au sens large du terme в: Синонимы
в широком смысле слова
в самом широком смысле

Предложения

La pauvreté, au sens large du terme, est le moteur de l'épidémie.
Двигателем эпидемии является нищета в широком смысле слова.
Synergies aux fins de développement durable au sens large du terme
Элементы взаимодополняемости с более широкими усилиями по обеспечению устойчивого развития
Pour parvenir au développement à moyen et à long terme, la bonne gouvernance, au sens large du terme, est une condition absolue.
Для того чтобы развитие было успешным в среднесрочном и долгосрочном планах, непременно необходимо нормальное управление - в самом широком смысле.
La concertation sociale - au sens large du terme - devrait être la pierre angulaire de toute stratégie de l'emploi.
Социальный диалог, в самом широком смысле, должен быть краеугольным камнем процесса разработки стратегий в области занятости.
Ce projet vise à stimuler l'emploi parmi les femmes des zones rurales, en mettant l'accent sur l'utilisation des ressources naturelles au sens large du terme.
Данный проект призван стимулировать занятость женщин в сельской местности, делая упор на использовании природных ресурсов в широком смысле этого слова.
La diffusion des programmes et outils pédagogiques existants s'est poursuivie dans le secteur de l'éducation, à l'intention des parents et au sein de la communauté au sens large du terme.
Продолжалось распространение существующих программ и материалов в секторе образования, среди родителей и более широких слоев населения.
Le développement durable au sens large du terme, tel que nous l'avons revitalisé à Johannesburg, exige toujours plus de solutions partagées dans ce monde d'interdépendance ainsi que des engagements différenciés.
Вопрос устойчивого развития в его самом широком смысле, в том виде, в котором мы рассматривали его в Йоханнесбурге, в условиях глобализованного мира все в большей степени требует принятия совместных решений и дифференцирования обязательств.
Comme l'a montré l'évolution du domaine de la justice transitionnelle, la justice doit s'entendre, et s'entend d'ailleurs, au sens large du terme.
Как продемонстрировал процесс развития области правосудия переходного периода, «правосудие» должно пониматься - и понимается - в широком смысле.
Autrement dit, il s'agit de services au sens large du terme et non pas uniquement de services Web, même si on peut considérer que cette dernière technologie fait partie intégrante de la solution offerte.
Речь идет о сервисах в широком смысле этого понятия, а не конкретно о вебсервисах, хотя данная технология может являться частью возможного решения.
Ces politiques délimitent un espace au sein duquel la créativité peut s'épanouir et où le coût des connaissances au sens large du terme est faible et ne cesse de diminuer.
Возможность регулирования темпов производства, распределения и использования знаний, отчасти путем осуществления соответствующей политики и практики, существовала всегда.
En effet, à l'heure de la mondialisation et des technologies de pointe, la sécurité au sens large du terme ne peut se fonder sur la prééminence d'intérêts individuels sur les intérêts collectifs.
Нашему миру присущ глобальный и высокотехнологичный характер, и поэтому безопасность в широком ее понимании не может основываться на превалировании индивидуальных интересов над коллективными интересами.
L'expérience montre qu'au sens large du terme, la consolidation de la paix doit être considérée sous un angle multidimensionnel allant au-delà des menaces à la paix et à la sécurité internationales pour englober tous les aspects économiques et sociaux du processus.
Опыт показывает, что миростроительство в широком смысле должно рассматриваться в многомерной перспективе, в которой учитываются не только угрозы международному миру и безопасности, но и экономические и социальные аспекты этого процесса.
La troisième phase consiste à voir le contexte, au sens large du terme.
Третья фаза: рассматривать дизайн в контекстуальном смысле.
C'est pourquoi toutes les sociétés prospères sont capitalistes au sens large du terme: elles s'articulent sur la propriété privée et confient aux marchés la tâche de répartir les richesses et d'assurer les bénéfices économiques.
Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова: они организованы вокруг частной собственности и позволяют рынкам играть важную роль в распределении ресурсов и определении материальных наград.
Les Nations Unies doivent continuer à jouer leur rôle vital d'appui au Gouvernement dans le domaine des activités de sensibilisation, de l'établissement des priorités, de la mobilisation et de l'orientation de l'aide vers le développement humain au sens large du terme.
Система Организации Объединенных Наций должна продолжать играть важную роль в поддержке усилий правительства по пропаганде, определению приоритетов, мобилизации помощи в целях развития и направлению ее на цели
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 55 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo