Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au sens le plus large du terme" на русский

в самом широком смысле этого слова
самом широком смысле этого понятия
Le problème de ce secteur est donc manifestement celui de la viabilité au sens le plus large du terme.
Поэтому, совершенно очевидно, что одной из проблем сектора является проблема устойчивости в самом широком смысле этого слова.
À cet égard, mon gouvernement est convaincu que c'est sur la mise en valeur des ressources humaines au sens le plus large du terme qu'il faut avant tout mettre l'accent.
В этой связи мое правительство считает, что основное внимание должно уделяться развитию людских ресурсов в самом широком смысле этого слова.
La principale conclusion qui y figurait était que le fait d'accorder une importance accrue au renforcement des capacités - au sens le plus large du terme - était un élément clef de la mise en oeuvre efficace de la Convention dans les pays en développement.
Наиболее важный вывод оценки заключается в том, что уделение большего внимания деятельности по созданию потенциала в самом широком смысле этого понятия является одним из ключевых компонентов для успешного осуществления Конвенции в развивающихся странах.
Les chiffres parlent d'eux-mêmes et indiquent que cette affection endémoépidémique menace sérieusement, non seulement la santé de l'humanité tout entière, mais son développement au sens le plus large du terme.
Эти цифры говорят сами за себя и свидетельствуют о том, что эта эпидемия угрожает не только здоровью человечества, но и его развитию в самом широком смысле этого слова.
M. Honningstad : Le dialogue entre les civilisations a pour but d'encourager la coopération, au sens le plus large du terme, entre les pays et à l'intérieur des pays, entre les nations, les cultures et les religions.
Г-н Хённингстад: Диалог между цивилизациями ставит своей целью поощрение взаимодействия - в самом широком смысле этого слова - между странами и внутри стран, между нациями, культурами и религиями.
Au sens le plus large du terme, la concurrence est l'application de «la loi du plus fort» et l'on peut donc même dire que la concurrence tue la concurrence.
В самом широком смысле этого слова конкуренция ассоциируется с "выживанием наиболее приспособленных", поэтому можно сказать, что конкуренция убивает конкуренцию.
On ne peut réaliser ces ambitieux objectifs que par le maintien et le renforcement de la stabilité stratégique au sens le plus large du terme.
Добиться реализации этих масштабных целей можно только в условиях сохранения и укрепления стратегической стабильности в самом широком смысле этого понятия.
Mais surtout, il exige une coopération internationale au sens le plus large du terme.
Но прежде всего это требует международного сотрудничества в широчайшем смысле этого слова.
Le Comité a noté qu'il y avait trois questions importantes en cours d'examen dans cet article : l'accessibilité au sens le plus large du terme, la mobilité personnelle de l'individu et la liberté de circulation.
Комитет отметил, что в рамках обсуждения этой статьи рассматривались три важных вопроса: доступность в ее самом широком смысле, индивидуальная мобильность и свобода передвижения.
Collaboration, au sens le plus large du terme, avec d'autres centres ou institutions publics ou privés poursuivant des buts analogues.
взаимодействие в более широком смысле с другими государственными или частными центрами или организациями, преследующими аналогичные цели.
Les présidents remercient chaleureusement le Haut-Commissaire adjoint de sa proposition concernant la préparation, à l'intention des États parties, d'un manuel présentant les éléments essentiels de la « jurisprudence » des organes conventionnels, au sens le plus large du terme.
Председатели тепло приветствуют предложение заместителя Верховного комиссара, касающееся подготовки предназначенного для государств-участников справочника, в котором были бы изложены ключевые элементы «практики» договорных органов в самом широком понимании этого термина слова.
Selon nous, les citoyens au sens le plus large du terme, la société civile et de nombreuses autres institutions nationales préoccupées par le bien-être national, doivent participer activement à ce processus.
По нашему мнению, граждане в более широком смысле этого слова, - включая гражданское общество и многие другие национальные институты, которые занимаются вопросами национального благосостояния, - должны активно участвовать в этом процессе.
Les pays en développement devraient centrer leur attention sur toute la série de conditions préalables au niveau interne qui sont requises pour le développement, c'est-à-dire sur la bonne gestion des affaires publiques au sens le plus large du terme.
Развивающимся странам следует сосредоточить внимание на широком круге внутренних предпосылок, необходимых для достижения цели развития, а именно на обеспечении разумного управления в его самом широком смысле.
Afin d'arriver à des politiques et des pratiques viables, souples et efficaces, toutes les parties prenantes, y compris les gouvernements et les représentants des grands groupes doivent s'entendre sur la gestion des ressources en eau au sens le plus large du terme.
Для выработки устойчивой, твердой и эффективной политики и практики необходимо сотрудничество всех заинтересованных сторон, включая правительства и представителей всех основных групп, для принятия решений, которые касаются управления водой в самом широком смысле.
La mise en œuvre des priorités arrêtées pour la consolidation de la paix est indissociable du renforcement des capacités, au sens le plus large du terme et à tous les niveaux.
Прогресс в сфере обозначенных приоритетов миростроительства не отделим от деятельности по созданию потенциалов в самом широком смысле и на всех уровнях.
Ce qu'il s'est passé, c'est que nous avons eu des discussions, des consultations, des négociations - peu importe comment on les appelle - le fait est que chaque jour nous négocions, au sens le plus large du terme.
Главное то, что мы ведем обсуждения, консультации, переговоры - невольно, как мы их называем; суть в том, что мы ежедневно находимся в процесс переговоров в самом широком смысле этого слова.
Ils sont "commerciaux" au sens le plus large du terme, et ce sont surtout des traités "d'établissements" visant la protection de personnes naturelles et juridiques, ainsi que des biens et intérêts de ces personnes.
Кроме того, хотя «торговля» и «судоходство» завершают это название и правильно отражают часть содержания договоров, они лишь второстепенным образом в настоящее время связаны с внешней торговлей и перевозками.
Le libre-échange, au sens le plus large du terme, devrait être encouragé.
Следует содействовать свободной торговле в самом широком смысле этого слова.
Nous devons nous efforcer de faire accéder les humains à un plan supérieur, au sens le plus large du terme, et non pas seulement en matière de progrès sectoriels.
Мы должны стремиться к обеспечению подъема жизненного уровня людей в самом широком смысле, а не только в плане улучшения положения отдельных слоев.
Un certain nombre de délégations ont souligné que le développement durable de la montagne était une question transversale au sens le plus large du terme, puisqu'elle faisait intervenir les trois éléments clefs du développement durable.
В нем не только были подтверждены обязательства в отношении устойчивого развития, взятые на Рио-де-Жанейрской конференции и в последующий период, но и содержались дальнейшие обязательства как на региональном, так и на глобальном уровне.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10784. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 382 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo