Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au seuil de" на русский

Посмотреть также: au seuil de pauvreté
Искать au seuil de в: Синонимы
на пороге
в преддверии
на грани

Предложения

Tous ceux qui risquent de perdre leur emploi sont au seuil de la pauvreté.
На пороге нищеты находятся все те, кто рискует потерять свою работу.
Nous sommes au seuil de la paix.
Мы находимся на пороге достижения мира.
À l'heure actuelle, l'Azerbaïdjan, en tant qu'État se trouvant au seuil de l'admission au Conseil de l'Europe, s'attache tout particulièrement à renforcer les valeurs européennes dans tous les secteurs de la vie publique et civile.
В настоящее время Азербайджан как государство, находящееся в преддверии вступления в Совет Европы, проводит целенаправленную работу для укрепления европейских ценностей во всех сферах общественной и государственной жизни.
C'est pourquoi, au seuil de ce nouveau millénaire, l'ONU doit procéder à une réflexion réaliste et critique sur sa capacité et son état de préparation s'agissant de maintenir la paix et la sécurité dans le monde.
Поэтому на пороге нового тысячелетия Организация Объединенных Наций должна трезво и критически проанализировать свои возможности и свою готовность в области поддержания международного мира и безопасности.
Au seuil de ce nouveau siècle, la communauté internationale doit d'abord s'efforcer de faire respecter pleinement le droit international et, notamment, les droits de l'homme qui ont été récemment violés de façon grave et répétée.
На пороге нового столетия международное сообщество должно сосредоточить свои усилия на обеспечении полного соблюдения норм международного права, в особенности прав человека, которые в последнее время весьма часто и грубо нарушаются.
Lorsqu'une vague de sécheresse met une population au seuil de la famine, il est possible de mobiliser une aide d'urgence massive.
Когда вследствие засухи население оказывается на пороге голода, необходимо мобилизовывать массированную чрезвычайную помощь.
Don, de Kalach à Azov - faible profondeur au seuil de l'écluse de Kochetov.
Дон, от Калача до Азова - недостаточная глубина на пороге Кочетовского шлюза.
Vous tous, élèves de terminale, qui avez fourni le travail nécessaire pour être ici aujourd'hui, vous êtes au seuil de la vie d'adulte.
Нынешние выпускники, посвятившие себя трудному делу, приведшему вас сюда - вы стоите на пороге взрослой жизни.
Le temps est venu de faire cette proposition parce que l'économie mondiale vacille au seuil de la déflation.
Это именно то предложение, время которого наступило, потому что мировая экономика уже стоит на пороге дефляции.
Certains éléments indiquent que d'ici à 2015, quelque 720 millions de personnes vivront toujours au seuil de l'extrême pauvreté, subsistant avec moins d'un dollar par jour.
По имеющимся оценкам, к 2015 году порядка 720 миллионов человек будут по-прежнему находиться на пороге крайней нищеты, существуя на менее чем 1 долл. США в день. Гана признает, что каждая страна несет основную ответственность за собственное развитие.
La baisse de 90 cm du niveau du bassin inférieur de l'écluse de Gorodetski ces dernières années fait qu'une profondeur au seuil de 3,50 m ne peut être garantie que 2 ou 3 heures par jour.
В связи с тем, что в последние годы уровень воды на нижнем бьефе Городецкого шлюза понизился на 90 см, глубина 3,50 м на пороге может обеспечиваться только в течение двух-трех часов в сутки.
Le texte concernant les goulets d'étranglement stratégiques présentés par les voies navigables appartenant au réseau E sur le territoire de la Fédération de Russie est à modifier comme suit: «Don, de Kalach à Azov - faible profondeur au seuil de l'écluse de Kochetov.
Текст, касающийся стратегических узких мест в сети водных путей категории Е на территории Российской Федерации, необходимо изменить следующим образом: "Дон от Калача до Азова - недостаточная глубина на пороге Кочетковского шлюза.
Et à ce moment, au seuil de la mort, j'ai levé les yeux, et au-dessus de moi dans la lumière se tenait cette Moken, une gitane des mers.
И вдруг, на пороге смерти, я взглянул вверх- и увидел над собой парящую в сиянии морскую цыганку Мокен.
Il est envisagé de construire une seconde écluse parallèle à la première d'une profondeur au seuil de 4,00 m; - Volga - faible profondeur au seuil de l'écluse de Gorodetski.
Намечается строительство второго параллельного шлюза глубиной 4,00 м на пороге; - Волга - недостаточная глубина на пороге Городецкого шлюза.
Le niveau de vie d'environ 19 % de la population de Bosnie-Herzégovine est inférieur au seuil de la pauvreté.
Уровень жизни почти 19% населения в Боснии и Герцеговине ниже общей черты бедности.
Nous avons la possibilité d'apporter au Timor oriental une contribution réelle au seuil de l'indépendance nationale.
У нас теперь есть возможность реально помочь Восточному Тимору, который переступает порог национальной независимости.
Vous pourriez construire un campus beaucoup plus grand dans ce quartier, et rester au seuil de rentabilité.
Вы могли бы построить в этом районе гораздо больший кампус за те же деньги.
Un des partenaires étrangle l'autre Jusqu'au seuil de la mort.
Один партнёр душит другого до потери сознания.
Je suis allée pleurer dans le jardin, au seuil de la porte.
Я уходила и плакала в саду, и перед дверью.
Certaines formations sont presque au seuil de visibilité humaine.
Некоторые структуры находятся на грани визуального восприятия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 104. Точных совпадений: 104. Затраченное время: 171 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo