Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au sujet de" на русский

Искать au sujet de в: Синонимы

Предложения

Aucune autre déclaration n'a été faite au sujet de l'adoption de l'ordre du jour.
Никаких других заявлений по поводу утверждения повестки дня сделано не было.
L'organisation manifeste depuis longtemps sa préoccupation au sujet de la traite des femmes.
Наша организация уже давно выражает обеспокоенность по поводу торговли женщинами.
Il existe évidemment des préoccupations au sujet de certains aspects des conditions de sécurité et de la stagnation du processus politique.
Очевидно, что существует определенная озабоченность по поводу ситуации в области безопасности и отсутствия прогресса в политическом процессе.
Des observations ont été formulées au sujet de la complexité de la nouvelle procédure de prise de décisions.
Был сделан ряд замечаний по поводу того, что новая процедура принятия решений является слишком сложной.
Le Comité partage les préoccupations de la délégation au sujet de la montée des actes racistes, antisémites et xénophobes.
Комитет разделяет озабоченность делегации по поводу участившихся случаев проявления расизма, антисемитизма и ксенофобии.
Tous ces dirigeants ont exprimé de sérieuses préoccupations au sujet de l'état actuel du processus de paix mené par l'IGAD.
Все руководители выразили серьезную озабоченность по поводу нынешнего состояния мирного процесса, осуществляемого под эгидой МОВР.
Le PRÉSIDENT rappelle qu'aucune décision formelle n'a été prise au sujet de l'organisation de discussions avec les ONG.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что по поводу организации обсуждения с НПО не было принято никакого официального решения.
Il vient au sujet de Claudia.
Он сказал, что пришел по поводу Клаудии.
Je veux vous consulter au sujet de Stella.
Я хочу проконсультироваться с вами, насчёт Стеллы, мисс Холлоуэй.
Au cours des contacts bilatéraux, plusieurs délégations ont exprimé des réserves au sujet de la possibilité de rouvrir l'examen du projet d'article 2.
В ходе двусторонних контактов некоторые делегации высказали оговорки в отношении возобновления обсуждения проекта статьи 2.
Le Comité exprime sa préoccupation au sujet de l'âge précoce de la responsabilité pénale dans l'État partie.
Комитет выражает озабоченность по поводу относительно раннего возраста наступления уголовной ответственности в государстве-участнике.
Il peut toutefois être utile d'avancer quelques idées préliminaires au sujet de ces modalités.
Вместе с тем некоторые первоначальные идеи относительно порядка работы могут оказаться полезными.
Ces rapports peuvent comprendre des données sur les décisions et recommandations adoptées par leurs organes compétents au sujet de cette mise en application.
Эти доклады могут включать конкретную информацию о решениях и рекомендациях, касающихся такого осуществления, которые приняты их компетентными органами.
Si des doutes subsistent au sujet de la volonté de l'auteur, le Comité est saisi de la requête.
В случае, если в отношении намерения заявителя сомнения все еще остаются, жалоба рассматривается Комитетом.
Troisièmement, ils disent ne pas avoir été consultés au sujet de leur réinstallation.
В-третьих, они утверждают, что их мнения о переселении никто не спрашивал.
Le Pakistan n'a pas formulé de réserves au sujet de l'article 7.
У Пакистана нет оговорки к статье 7.
Le Gouvernement ougandais mène des enquêtes sur les informations liées aux préoccupations soulevées par le Groupe d'experts au sujet de la contrebande.
Правительство Уганды проводит расследование в связи с сообщениями, касающимися высказанной Группой экспертов озабоченности относительно контрабанды.
Il a également évoqué des raisons de sécurité au sujet de l'affectation des enseignants.
Он также сослался на проблемы безопасности при направлении туда учителей.
J'en viens maintenant au sujet de notre débat thématique.
Теперь я перехожу к вопросу наших тематических прений.
Des délégations ont demandé une explication au sujet de la baisse, depuis 2002, du nombre de rapports d'audit publiés chaque année.
Некоторые делегации просили объяснить сокращение с 2002 года количества ежегодно публикуемых докладов ревизоров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8393. Точных совпадений: 8393. Затраченное время: 328 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo