Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: au taux de change
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au taux de" на русский

по цене
по ставке
темпами
уровнем
из расчета
уровню
с показателем
коэффициенте
темпов

Предложения

L'économie réelle se mesure aux possibilités d'emploi et au taux de croissance de l'emploi.
Мерой эффективности реальной экономики являются возможности занятости и темпы роста в создании новых рабочих мест.
Il y a principalement trois raisons au taux de chômage élevé chez les handicapés.
Существуют три основные причины высокого уровня безработицы среди инвалидов.
En fait, ça arrangerait Carcetti par rapport au taux de criminalité.
Фактически, это даст Каркетти преимущество в статистике по преступлениям в следующем году.
En effet, la fertilité globale va tomber au taux de remplacement dans un peu plus d'une décennie.
Вообще, мировой уровень рождаемости снизится до уровня воспроизводства чуть более чем за десятилетие.
Je crois au taux de rentabilité approprié.
Нет. Я верю в приемлемую норму прибыли.
Cet accroissement est imputable pour les deux tiers au taux de fécondité élevé parmi les colons.
Две трети общего прироста объясняются высоким уровнем рождаемости среди поселенцев.
Les avortements illégaux pratiqués dans de mauvaises conditions ne font que contribuer au taux de mortalité maternelle.
Незаконные аборты, практикуемые в неблагоприятных условиях, только способствуют повышению уровня материнской смертности.
Le taux d'émigration dû au taux de chômage élevé a entraîné des changements démographiques.
Темпы эмиграции, обусловленные высоким уровнем безработицы, привели к демографическим изменениям.
Ce rythme d'augmentation équivaut à peu près au taux de croissance démographique du pays.
Темпы роста данного показателя были примерно равны росту численности населения в стране.
Veuillez préciser dans quelle mesure les avortements illégaux contribuent au taux de mortalité maternelle qui demeure, selon le rapport, relativement élevé.
Укажите роль незаконных абортов в увеличении коэффициента материнской смертности, который, согласно докладу, остается относительно высоким.
Les grossesses d'adolescentes sont un facteur contribuant au taux de mortalité infantile et maternelle.
Одним из факторов роста младенческой и материнской смертности является беременность среди девочек-подростков.
Ce phénomène a largement contribué au taux de croissance élevé et à la richesse sans précédent des années 90.
Этим явлением были в значительной степени обусловлены высокие темпы экономического роста и беспрецедентного накопления богатств в 90-е годы.
En 2008, nous prévoyons de parvenir au taux de 0,98 %.
В 2008 году мы планируем достигнуть уровня в 0,98 процента.
Trente-quatre produits sont disponibles en Pologne, dont trois sont remboursés au taux de 30 pour cent.
На польском рынке имеются 34 соответствующих продукта, стоимость трех из которых возмещается в размере 30 процентов.
Au cours de ces cinq dernières années, le salaire minimum a été 8 % supérieur au taux de l'inflation.
За последние пять лет минимальная заработная плана возросла на 8 процентов выше уровня инфляции.
Il ressort d'études récentes que le taux de croissance urbaine est presque égal au taux de formation de taudis dans de nombreux pays en développement.
Новейшие исследования показывают, что во многих развивающихся странах темпы роста городов практически совпадают с темпами образования трущоб.
Quel que soit le vecteur des sous-munitions, les États parties devraient s'efforcer de parvenir au taux de fonctionnement le plus élevé possible.
Вне зависимости от средств доставки суббоеприпасов государства-участники должны добиваться как можно более высокого коэффициента срабатывания суббоеприпасов.
La fécondité cumulée à Vanuatu est de 4,5, soit une baisse par rapport au taux de 5,3 de 1989.
Суммарный коэффициент рождаемости в Вануату также обнаруживает тенденцию к снижению - с 5,3 в 1989 году до нынешнего показателя в 4,5.
Cette information est d'autant plus grave lorsqu'on sait que les avortements contribuent pour 30 % environ au taux de mortalité maternelle.
Серьезность этой информации только возрастает, если учесть тот факт, что доля этой причины материнской смертности составляет около 30 процентов.
Ces pièces confirment que Sasref était tenue de rémunérer les heures supplémentaires effectuées au taux de 150 % de la rémunération normale.
Эти документы подтверждают, что компания была обязана оплачивать своим сотрудникам сверхурочные работы из расчета 150% от нормальной ставки их вознаграждения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 288. Точных совпадений: 288. Затраченное время: 288 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo