Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au tout début" на русский

Посмотреть также: au tout début de
Искать au tout début в: Синонимы
в самом начале
в начале
с самого начала
на ранних этапах
на ранней стадии
в самом его начале
на начальном этапе
на раннем этапе
на начальных этапах

Предложения

69
Peut-être un peu, au tout début.
Может быть немного в самом начале.
Mais t'étais pas là au tout début.
Но тебя не было там, в самом начале.
Mais, à bien des égards, nous en sommes encore au tout début avec Wolfram Alpha.
Однако по многим аспектам Wolfram Alpha всё ещё находится в начале пути. [пишет: «трафик»] Система успешно масштабируется.
La gestion durable et scientifique des forêts a été adoptée en Amérique du Nord au tout début du XXe siècle.
В начале ХХ века на американской земле были впервые испробованы научные методы устойчивого лесопользования.
Et je commencerai au tout début.
И я бы хотел начать с самого начала.
Tu sais, au tout début, je pensais que ça serait plus simple...
Знаешь, с самого начала, я думал, что всё будет легче...
Peut-être que si on l'avait fait au tout début...
Если бы мы сделали это давным давно в самом начале...
Les commissions vérité et réconciliation, au tout début, étaient une idée tout à fait balbutiante.
В начале идея создания комиссии по установлению истины и примирению не имела четкого плана.
Les coûts sont fonction de la taille et de l'ampleur de l'action menée, ainsi que de la situation existant au tout début des réformes.
Конкретные издержки зависят от масштабов и сферы соответствующей инициативы, а также от существующих условий в начале осуществления реформ.
Il a été répondu que la désignation de la partie contrôlante avait lieu au tout début du processus de transport, voire avant la conclusion du contrat de transport.
В ответ было высказано мнение, что назначение распоряжающейся стороны происходит в самом начале процесса перевозки или даже до заключения договора перевозки.
Nous sommes au... au tout début, au commencement d'un nouveau système solaire.
Мы находимся в начале, в начале создания новой солнечной системы.
Comme l'indique au tout début le rapport du Conseil de sécurité, l'année dernière a été l'une des plus chargées dans l'histoire du Conseil.
Как сказано в самом начале доклада Совета Безопасности, прошедший год был одним из самых загруженных в истории Совета.
Selon M. Amor, il faudrait parler, au tout début du paragraphe, des tribunaux et juges coutumiers, qui sont si courants dans les pays en développement.
Г-н Амор говорит о необходимости ссылки в начале этого пункта на руководствующиеся нормами обычного права суды и судей, которые столь широко распространены в развивающихся странах.
La morbidité et la mortalité liées à la procréation sont plus fréquentes chez les femmes qui connaissent une grossesse au tout début ou à la fin de leur période de procréation.
Репродуктивная заболеваемость и смертность в большей степени характерны для женщин, которые беременеют в самом начале или самом конце их репродуктивной жизни.
Cette Organisation tient son efficacité de la volonté de ses États Membres, qui ont la haute main sur les circonstances que j'ai mentionnées au tout début.
Эта Организация может быть эффективной лишь настолько, насколько того хотят ее государства-члены, ибо именно они определяют те обстоятельства, о которых я говорил в самом начале.
Les forces de la Coalition, de loin la force militaire la plus puissante du pays, n'ont pas mis à l'écart les seigneurs de guerre au moment où elles auraient pu le faire, à savoir au tout début du processus de reconstruction.
Коалиционные силы, которые по своей военной мощи намного превосходят все другие силы в стране, не ослабили влияние этих военных вождей, когда это можно было сделать - в начале процесса реконструкции.
Au tout début, nous manquions d'expérience en termes de gestion des migrations.
В самом начале у нас не было опыта в области управления миграцией.
Au tout début du processus, comme indiqué précédemment, presque tous les thèmes et activités sont susceptibles d'être traités en priorité.
В самом начале процесса почти все вопросы и мероприятия, как уже указывалось выше, претендуют на приоритетный статус.
Au tout début, je n'étais pas celui que je voulais être, mais maintenant je comprends.
В начале я не был тем, кем хотел быть. но теперь я понял.
Au tout début, ils voulaient me donner toute cette responsabilité, et je n'en voulais pas.
С самого начала они хотели, чтобы я отвечал за все, а я не хотел этого.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 110. Точных совпадений: 110. Затраченное время: 283 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo