Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au travers de" на русский

Искать au travers de в: Oпределение Словарь Синонимы
сквозь
используя
через
Parfois les rôdeurs passent au travers de là clôture
Иногда ходячие прорываются сквозь боковой забор.
Compte tenu de cet objectif, il est donc important d'approfondir et de développer les actions qui contribuent, au travers de la sensibilisation de divers secteurs, à rémunérer adéquatement leur contribution, compte tenu de l'importance des tâches productives qu'elles réalisent ».
В связи с этим важно активизировать усилия по обеспечению должной оплаты трудового вклада женщин, используя для этого пропагандистские кампании среди различных слоев общества и подчеркивая значимость их производственной деятельности".
Indiquez le mécanisme que l'Angola a mis en place à ses frontières pour empêcher le mouvement de terroristes au travers de ses frontières.
Просьба сообщить о механизме, который Ангола установила на своих границах в целях недопущения передвижения террористов через свои границы.
À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.
На наш взгляд, этот вопрос можно решить лишь на основе многосторонних мер в области разоружения.
Le suspect a attaqué Spicer spécifiquement au travers de sa famille.
Неизвестный напал на Спайсера определенно через его семью.
La première option consisterait à dissuader toute agression future au travers de la diplomatie.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
Scofield aime communiquer avec Sara au travers de messages codés.
Скофилд любит обращаться к Саре через зашифрованные послания.
Zedd va passer au travers de votre magie.
Зед, может прорваться через твою магию.
Et bien, nous pourrions communiquer au travers de mes ondes cérébrales.
Мы будет общаться через мои мозговые волны.
Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.
Прочная безопасность не может быть достигнута за счет приобретения ядерного оружия.
Car c'est ainsi qu'on peut espérer créer un cercle vertueux au travers de réalisations qui soient réellement tangibles pour la population.
Тем самым мы можем надеяться на создание позитивного фактора благодаря достижениям, которые действительно будут ощутимыми для населения.
La Communauté, au travers de sa politique de Cohésion, apporte également un soutien financier important au secteur ferroviaire.
Сообщество также оказывает железнодорожному сектору значительную финансовую поддержку в рамках политики сплочения ЕС.
La Norvège a depuis de nombreuses années encouragé le dialogue entre les groupes ethniques et religieux au travers de différents projets bilatéraux.
Норвегия в течение ряда лет с помощью различных двусторонних проектов способствует укреплению диалога между этническими и религиозными группами.
À ce stade, on ne peut laisser votre amitié se mettre au travers de cette mission.
В данной ситуации мы не можем позволить вашей дружбе стать на пути общей миссии.
Je l'ai suivi au travers de la galaxie.
И я следовал за ней по всей галактике.
Personne ne se mettra au travers de mon chemin.
Никто не встанет на моем пути.
Il peut générer n'importe quel son au travers de sa gamme...
Он способен создать любой звук во всём диапазоне...
J'ai besoin que tu passes au travers de ça.
Ты мне нужен, чтобы выбраться из всего этого.
Même si son cœur est au travers de la pièce.
Правда его сердце в другом углы комнаты.
Le Secrétaire général adjoint Holmes vient d'insister sur l'impact de la conduite des hostilités sur les populations civiles au travers de divers exemples.
Заместитель Генерального секретаря Холмс только что подчеркнул последствия боевых действий для гражданского населения, приведя различные примеры.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 324. Точных совпадений: 324. Затраченное время: 195 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo