Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au-delà des limites de la juridiction nationale" на русский

за пределами национальной юрисдикции
за пределами действия национальной юрисдикции
Les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale comprennent la haute mer et la « Zone ».
Районы за пределами национальной юрисдикции включают открытое море и Район.
La pêche représente la principale menace pour les espèces et écosystèmes des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale.
Основную угрозу видам и экосистемам в районах за пределами национальной юрисдикции создает рыбопромысловая деятельность11.
Des défis importants liés à la diversité biologique des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale demeurent.
В районах за пределами действия национальной юрисдикции в отношении биологического разнообразия возникают существенные проблемы.
Les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale couvrent environ 64 % de la surface des océans.
На долю морских районов за пределами действия национальной юрисдикции приходится порядка 64 процентов Мирового океана.
Des zones maritimes particulièrement vulnérables peuvent être désignées à l'intérieur et au-delà des limites de la juridiction nationale.
Особо уязвимые морские районы могут назначаться в пределах и за пределами национальной юрисдикции.
Colloque sur la protection juridique de l'environnement au-delà des limites de la juridiction nationale, Malte, 20-22 mai 1992.
Коллоквиум по проблемам правовой защиты окружающей среды за пределами действия национальной юрисдикции, Мальта, 20-22 мая 1992 года.
L'application effective de ces instruments est d'une importance primordiale pour la protection des écosystèmes marins vulnérables et de la diversité biologique au-delà des limites de la juridiction nationale.
Эффективное осуществление этих актов имеет первостепенное значение для защиты уязвимых экосистем и биоразнообразия моря за пределами национальной юрисдикции.
Aux termes de la Convention, les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale sont appelés « la Zone ».
В соответствии с ЮНКЛОС дно морей и океанов и его недра за пределами национальной юрисдикции обозначены в качестве «Района»).
Le Groupe d'experts a retenu la question des zones marines protégées situées au-delà des limites de la juridiction nationale comme étant l'une des questions pour lesquelles les données font défaut.
Группа экспертов указала, что имеются пробелы в информации об охраняемых районах моря в зонах за пределами национальной юрисдикции.
On ne dispose pas, à l'heure actuelle, d'un traité unique qui pourrait être utilisé pour recenser et protéger de façon intégrée tous les écosystèmes marins fragiles dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale.
В настоящее время не существует какого-либо отдельного договора, который можно было бы использовать для выявления и защиты всех уязвимых экосистем за пределами национальной юрисдикции комплексным образом.
Méthodes et outils de gestion permettant de protéger de façon intégrée le milieu marin, en particulier des écosystèmes fragiles, au-delà des limites de la juridiction nationale
Подходы к управлению и средства комплексной защиты, особенно применительно к уязвимым экосистемам за пределами национальной юрисдикции
Compte tenu des informations présentées ci-dessus et conformément à l'ordre du jour provisoire annoté, les Pays-Bas recommandent que des mesures immédiates soient prises pour protéger les écosystèmes marins fragiles dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale.
На основе представленной выше информации и в соответствии с аннотированной повесткой дня Нидерланды рекомендуют принять незамедлительные меры по защите уязвимых морских экосистем в районах за пределами национальной юрисдикции.
En 1970, l'Assemblée générale a déclaré : « Le fond des mers et des océans, ainsi que leur sous-sol, au-delà des limites de la juridiction nationale et les ressources de la zone sont le patrimoine commun de l'humanité ».
В 1970 году Генеральная Ассамблея заявила, что «дно морей и океанов и его недра за пределами национальной юрисдикции, а также ресурсы этого района являются общим наследием человечества»).
Quelques délégations ont fait observer que nombre de pays en développement n'avaient pas la capacité d'engager des activités de recherche scientifique marine sur les ressources génétiques situées au-delà des limites de la juridiction nationale.
Ряд делегаций подчеркнули, что многие развивающиеся страны не имеют потенциала участвовать в морских научных исследованиях, касающихся генетических ресурсов за пределами национальной юрисдикции.
Pour ce qui est de la recherche scientifique marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, la partie XIII de la Convention fixe le cadre des activités à cet égard.
Что касается морских научных исследований в районах за пределами национальной юрисдикции, то основы для их проведения предусматриваются в части XIII ЮНКЛОС.
En outre, cette approche, conjuguée aux obligations résultant de l'article 5, pourrait fournir la base d'une coopération entre Parties pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans des zones marines au-delà des limites de la juridiction nationale.
Кроме того, экосистемный подход, усиливаемый обязательствами по статье 5, мог бы стать для сторон Конвенции основой сотрудничества в деле сохранения и устойчивого использования биоразнообразия в морских районах за пределами национальной юрисдикции.
Les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale ne sont pas visées par chacune des conventions et plans d'action régionaux existant dans le cadre du Programme du PNUE pour les mers régionales.
Не все региональные конвенции и планы действий в рамках Программы региональных морей ЮНЕП охватывают районы за пределами национальной юрисдикции.
Plus de la moitié des « zones maritimes », telles que définies par l'article premier de la Convention de 1992 pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est se trouvent au-delà des limites de la juridiction nationale.
Более 50 процентов «морского района» ОСПАР, определяемого в статье 1 Конвенции о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики 1992 года, находится за пределами национальной юрисдикции.
Ces dernières années, la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique marine, y compris la protection des écosystèmes marins vulnérables situés au-delà des limites de la juridiction nationale, ont été parmi les préoccupations principales de la communauté internationale.
Задача сохранения морского биоразнообразия и устойчивого управления им, включая защиту уязвимых морских экосистем, расположенных за пределами национальной юрисдикции, находится в последние годы в центре внимания международного сообщества.
La décision la plus récente, la décision VII/5 sur la biodiversité des zones côtières et marines, s'est beaucoup intéressée à la question de la diversité biologique marine au-delà des limites de la juridiction nationale.
В решении VII/5 о морском и прибрежном биоразнообразии, последнем из решений, принятых Конференцией Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, вопросу морского биоразнообразия за пределами национальной юрисдикции уделяется значительное внимание.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11560. Точных совпадений: 68. Затраченное время: 432 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo