Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "aujourd'hui renouveler" на русский

J'aimerais aujourd'hui renouveler l'appel que j'ai lancé aux pays du monde entier pour qu'ils appuient ces efforts à la conférence des donateurs.
Я хотел бы сегодня вновь обратиться к странам мира с призывом поддержать эти усилия на конференции доноров.
Il faut aujourd'hui renouveler ou moderniser les raffineries existantes.
Поэтому необходимо обновить имеющиеся технологии.

Другие результаты

Il est important et impératif que ce partenariat pour Haïti soit aujourd'hui renouvelé et redynamisé afin de permettre à ce pays dévasté de consolider les résultats obtenus ces derniers temps et d'avancer vers le plein développement.
Важно и настоятельно необходимо, чтобы это партнерство с Гаити получило новый импульс и новую энергию, с тем чтобы эта измученная страна смогла закрепить недавние успехи и продвигаться вперед в направлении развития.
En effet, nous sommes réunis ici aujourd'hui pour renouveler nos engagements en ce sens.
По сути, мы собрались сегодня для того, чтобы подтвердить наши обязательства в этой связи.
Nous sommes donc réunis aujourd'hui pour renouveler notre engagement politique à l'égard d'un Afghanistan en paix avec lui-même et avec ses voisins où le peuple peut jouir des fruits de la démocratie, de la stabilité et de la prospérité.
Именно поэтому мы собрались здесь сегодня для того, чтобы подтвердить наше политическое стремление обеспечить сосуществование Афганистана, который должен жить в мире с самим собой и со своими соседями, так, чтобы его народы пользовались плодами демократии, стабильности и процветания.
Ce qui nous permet aujourd'hui de renouveler l'autorisation à l'identique donnée par le Conseil de sécurité pour six mois pour la reconduction de la FIAS à compter du 20 juin.
Это означает, что сегодня мы можем продлить данный нами мандат МССБ - идентичный первоначальному мандату Совета - еще на шесть месяцев начиная с 20 июня.
Je saisis cette occasion aujourd'hui pour renouveler l'appel lancé par mon Président au cours de la Réunion plénière de haut niveau, exhortant à renforcer davantage la coopération et les liens entre l'Organisation des Nations Unies et les pays du Pacifique, tel que le mien.
Пользуясь возможностью, я сегодня повторяю призыв нашего президента к участникам пленарного заседания высокого уровня о дальнейшем укреплении сотрудничества и взаимосвязи между Организацией Объединенных Наций и странами Тихого океана, такими, как наша.
C'est pourquoi nous nous félicitons vivement du vote intervenu aujourd'hui et du renouvellement du mandat qui avait été confié à la mission en 2006.
Поэтому мы особенно рады итогам сегодняшнего голосования и продлению того мандата, которым эта миссия была наделена в 2006 году.
Aujourd'hui, je renouvelle cet appel avec un sens de l'urgence encore plus grand.
Сегодня я вновь обращаюсь с этим призывом, который как никогда ранее является актуальным.
Telle est la cause à laquelle nous devons renouveler aujourd'hui notre attachement.
Сегодня мы должны подтвердить нашу приверженность этому делу.
Aujourd'hui, nous devons renouveler notre engagement en faveur des enfants touchés par ces pratiques inacceptables.
Сегодня мы должны подтвердить свои обязательства в отношении детей, пострадавших от этой неприемлемой практики.
Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour renouveler et réaffirmer notre détermination politique de nous acquitter d'ici à 2010, aux niveaux national et international, des engagements souscrits dans la Déclaration de Bruxelles de 2001 et le Programme d'action de Bruxelles.
Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы еще раз подтвердить нашу политическую решимость выполнить на национальном и международном уровнях обязательства, взятые в Брюссельской декларации и Программе действий 2001 года.
Je dois dire qu'il joue avec une confiance renouvelée aujourd'hui.
Да! "Должен сказать, сегодня он играет непривычно самоуверенно"
Ces demandes, que le Conseil de sécurité renouvelle aujourd'hui, sont cohérentes avec les positions qu'il a régulièrement prises depuis plus de 25 ans.
Эти требования, подтвержденные сегодня Советом Безопасности, соответствуют той позиции, которую он регулярно занимал в течение более чем 25 лет.
Les difficultés auxquelles nous faisons face aujourd'hui nécessitent un engagement renouvelé et une direction visionnaire de notre part, en vue de pouvoir servir avec efficacité l'humanité tout entière.
Обращаясь к важному вопросу реформирования системы Организации Объединенных Наций, мы должны руководствоваться принципами демократии, равенства, законности и справедливости для всех.
Aujourd'hui, la Tunisie renouvelle son appel pour que soit organisée une conférence internationale, sous les auspices de l'ONU, afin d'élaborer un code de conduite international pour la lutte contre le terrorisme, que toutes les parties respecteraient.
Сегодня Тунис вновь призывает к проведению международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций в целях разработки международного кодекса поведения в области борьбы с терроризмом, который все стороны будут обязаны соблюдать.
La République dominicaine renouvelle aujourd'hui son engagement en faveur de la paix, de la défense des droits de l'homme, de la sécurité, du développement durable et de la consolidation de la démocratie, qui sont les piliers incontestables d'un ordre mondial stable.
Сегодня Доминиканская Республика подтверждает свою приверженность миру, защите прав человека, безопасности, устойчивому развитию и укреплению демократии - этим столпам, имеющим неоспоримое значение для обеспечения международного мира и стабильности.
Ainsi qu'il l'a fait devant le Conseil le 15 décembre 1999, le Cameroun renouvelle aujourd'hui sa proposition d'avoir au niveau du Secrétariat général, une unité de coordination des actions des départements et bureaux du Secrétariat.
Камерун сегодня повторяет свое предложение, с которым он выступил в Совете 15 декабря 1999 года, о создании на уровне Генерального секретаря подразделения по координации действий департаментов и отделов Секретариата.
Nous espérons que l'accord conclu aujourd'hui reflète une volonté renouvelée de la part des deux parties d'engager d'autres mesures de renforcement de la confiance et de faire progresser le processus de négociation.
Мы надеемся, что достигнутая сегодня договоренность отражает вновь проявленную обеими сторонами готовность участвовать в обсуждении дальнейших мер укрепления доверия, с тем чтобы продвинуть вперед процесс переговоров.
Le Costa Rica renouvelle aujourd'hui son engagement en faveur de la notion de consolidation de la paix, ainsi que son attachement à la Commission en tant que structure prête à donner forme aux efforts de l'ONU dans ce domaine.
Сегодня Коста-Рика вновь подтверждает приверженность миростроительству как концепции и Комиссии как структуре, призванной направить усилия Организации Объединенных Наций в этом направлении в практическое русло.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 53964. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 213 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo