Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "aux commandes" на русский

у руля
во главе
под контролем
главный
за главного
командует
на команды
командующий
в команде
командую
командовать
главная
главные
главными
La dernière chose dont on a besoin c'est de gars aux commandes.
Последнее, что нам нужно - этот парень у руля.
Ça doit être dur de revenir sur ton vaisseau et de voir une autre aux commandes.
И всё же... наверное, сложно вернуться на свой корабль и узнать, что кто-то другой у руля.
Penses à tout ce qu'on pourrait faire avec toi aux commandes.
Подумай чего мы сможем достигнуть с тобой во главе.
Être aux commandes implique de dire "non" à House.
Быть во главе, это значит - говорить "нет" Хаусу.
Votre androïde n'est plus aux commandes.
Похоже, "у руля" уже не ваша Андроид.
Le label tournera mieux avec vous aux commandes.
Я знаю, что лейбл будет работать намного лучше, когда вы начнете им руководить.
L'appareil ne répond plus aux commandes.
Самолет больше не отвечает на команды с контрольной панели.
Restez aux commandes, mon général.
Вы просто поднимите нас в воздух, генерал.
Et on devrait le laisser aux commandes.
€ считаю, что мы должны позволить ему возглавить еЄ.
Voici Charles Muntz aux commandes de son célèbre dirigeable.
Чарльз Манц пилотирует свой легендарный дирижабль.
Je veux vous mettre aux commandes, car Harold devient...
Я хочу, чтобы ты был главой, потому что Гарольд стал...
Il en a résulté que personne ne semblait être clairement aux commandes.
Результатом стало отсутствие четкого понимания в отношении того, кто же осуществляет руководство.
J'ai entendu dire que tu étais aux commandes là-bas.
Я слышал, ты был, как бы их лидером Никаких лидеров.
Il faut un humain aux commandes.
Ему нужен человек, чтобы летать.
Vous voulez un Gecko aux commandes ?
Вы хотите, чтобы Гекко стал боссом?
Pardon. C'est excitant de voir le maître aux commandes.
Простите, я так взволнован видя мастера за пультом управления.
J'aurais pu dire que j'étais aux commandes par accident.
Всегда могу сказать, что за рулем оказался случайно.
Elle accède aux commandes du téléporteur.
Она получает доступ к управлению транспортером.
Quatrième principe : nous devrions prendre un quart de la Terre et laisser Darwin aux commandes.
Принцип четвёртый: нам следует отдать четверть Земли, чтобы там было царство Дарвина.
Comme d'autres orateurs l'ont déjà dit, le Gouvernement devrait être aux commandes, avec le plein appui de la communauté internationale.
Как это отмечали другие ораторы, правительство должно играть ведущую роль при всесторонней поддержке со стороны международного сообщества.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 449. Точных совпадений: 449. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo