Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: aux yeux de aux yeux bleus
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "aux yeux" на русский

Предложения

En parlant, il avait les larmes aux yeux.
Когда он рассказывал мне, клянусь Богом, у него в глазах были слёзы.
Mais aux yeux des Dieux, la famille du roi était incomplète.
Но в глазах богов царская семья была недостаточно полна.
Une telle situation s'explique, aux yeux des autorités, exclusivement par des considérations économiques.
С точки зрения властей, подобная ситуация объясняется исключительно соображениями экономического характера.
M. JAŘAB souligne que beaucoup des questions qui viennent d'être posées sont extrêmement importantes aux yeux du Gouvernement tchèque.
Г-н ЯРЖАБ подчеркивает, что многие из только что поставленных вопросов с точки зрения чешского правительства являются крайне важными.
Dites-leur que ce n'est pas «un vrai mariage aux yeux du Seigneur.
Скажите, что это не свадьба в глазах Божьих.
On épargne New York et on préserve notre réputation aux yeux du monde.
Мы спасем Нью-Йорк и сохраним нашу репутацию в глазах всего мира.
Un homme grand, massif, pourrait être... un géant aux yeux d'une petite fille.
Высокий, массивный мужчина может выглядеть великаном в глазах маленькой девочки.
Dans le cas contraire, la MONUC ne jouirait pas de la crédibilité nécessaire aux yeux des milices locales.
Иначе МООНДРК не будет пользоваться необходимым авторитетом в глазах местных ополченцев.
Le processus de sélection du personnel d'une organisation devrait être crédible aux yeux du personnel, de la direction et d'autres parties prenantes.
Процесс отбора персонала в любой организации должен быть надежным в глазах сотрудников, руководства и других заинтересованных сторон.
Elle avait les larmes aux yeux.
У нее в глазах выступили слезы.
Ce que cette société essaie de faire - doit rester intact aux yeux du monde.
То, на чем стоит эта компания, то, что она пытается сделать, должно остаться чистым в глазах мира.
Comment vous humaniser aux yeux d'un tueur.
Как очеловечить себя в глазах убийцы.
Peut-être que tu veux qu'il apparaisse mauvais aux yeux d'un ami.
Возможно ты хочешь, чтобы он выглядел плохим в глазах его друга.
Ce livre me donne littéralement mal aux yeux.
От этой книги у меня в буквальном смысле глаза болят.
La question de la sécurité énergétique est redevenue essentielle aux yeux des décideurs et du public.
Энергетическая безопасность вновь стала важнейшим вопросом для разработчиков политики и широкой общественности.
L'édification de ce mur s'inscrit dans un plan plus général qui saute aux yeux.
Возведение этой стены является частью более широкого замысла, который очевиден.
Le travail qu'elles accomplissent est toujours essentiellement invisible aux yeux des médias et des décideurs dans le monde.
Их работа остается в основном невидимой для глаз политиков и средств массовой информации всего мира.
Application: 3.1 Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.
Применение: 3.1 Судья должен демонстрировать поведение, безупречное даже на взгляд стороннего наблюдателя.
J'en avais les larmes aux yeux.
У меня даже слезы на глаза навернулись.
Quelques unes m'ont sautées aux yeux.
Некоторые из них заставили меня вздрогнуть.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 952. Точных совпадений: 952. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo