Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avait été prévu" на русский

планировалось
было предусмотрено
было запланировано
предполагалось
предусматривалось
ожидалось
были установлены
J'ai l'intention de passer à la troisième phase des travaux de la Commission le mardi 30 octobre dans l'après-midi, au lieu du 31 octobre, comme cela avait été prévu à l'origine.
Я намерен приступить к третьему этапу работы нашего Комитета не 31 октября, как планировалось первоначально, а во второй половине дня во вторник, 30 октября.
Il avait été prévu de déployer 10740 membres du contingent et d'en relever 4586 pendant la période considérée, mais il n'y a eu aucune relève, et la Mission n'a procédé qu'à 9928 déploiements et 79 rapatriements.
Хотя за отчетный период планировалось доставить на место 10740 и заменить 4586 военнослужащих контингентов, замена военнослужащих не производилась, а фактически в рамках миссии было доставлено на место в общей сложности 9928 военнослужащих и репатриировано 79 военнослужащих.
À la dernière réunion de l'EWG, il avait été prévu que les divers groupes fusionneraient leurs plans de travail et constitueraient un groupe unique.
На последнем совещании РГЭ было предусмотрено, что индивидуальные группы объединят свои планы работы и сольются в одну группу.
En outre, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme n'avait pas désigné clairement de centres de liaison pour chaque projet, comme il avait été prévu dans le mémorandum d'accord.
Кроме того, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека не определило четко координатора по каждому проекту, как это было предусмотрено в меморандуме о взаимопонимании.
Les fonctionnaires de la Commission ont indiqué qu'il était techniquement impossible de tenir des élections législatives en juillet, comme il avait été prévu.
Должностные лица Комиссии отмечали, что с технической точки зрения провести выборы в июле, как это было запланировано, невозможно.
Toutefois, le nombre de missions effectuées était inférieur à ce qui avait été prévu étant donné que 14 projets du FIDA avaient connu des retards essentiellement parce que les gouvernements ne remplissaient pas les conditions des prêts.
Однако командировок было запланировано больше: с осуществлением 14 проектов МФСР произошли задержки, вызванные в первую очередь тем, что правительствам стран-заемщиков не удалось выполнить условий, на которых предоставлялись кредиты.
Le solde inutilisé de 6679900 dollars à la rubrique du personnel international et du personnel local s'explique essentiellement par la réduction de l'indemnité journalière de subsistance et une plus forte proportion de postes vacants que ce qui avait été prévu dans le budget.
Неизрасходованный остаток средств в размере 6679900 долл. США по подразделу расходов на международный и местный персонал обусловлен главным образом более низкими расходами на выплату суточных участников миссии и более высокой, чем это было предусмотрено в бюджете, долей вакантных должностей.
Il avait été prévu que cet amendement entrerait en vigueur le 1er janvier 2011 et que la situation de ces MEMUs serait réglée par accords multilatéraux entre-temps.
Тогда же было предусмотрено, что эта поправка вступит в силу 1 января 2011 года и что до этой даты ситуация с МЕМU будет регулироваться посредством многосторонних соглашений.
Il avait été prévu au départ d'engager des consultants pour fournir des services spécialisés à l'appui de cette activité.
Первоначально планировалось привлечь консультантов, с тем чтобы использовать их экспертные знания для поддержки этой деятельности.
Il avait été prévu par la suite d'examiner les nouvelles formules applicables aux agents des services généraux et des catégories apparentées.
Впоследствии предполагалось изучить новые подходы на предмет их применения в отношении сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий.
C'est ce qui avait été prévu, Stark.
Всё идёт по плану, Старк.
On a noté que plusieurs des mécanismes mis en place ne fonctionnent pas aussi bien qu'il avait été prévu.
Было отмечено, что ряд созданных механизмов функционирует не так эффективно, как это первоначально предполагалось.
Je pensais qu'il avait été prévu pour deux.
Я думал, он сделан для двоих.
Il avait été prévu que la Mission aurait déployé tous les 60 conseillers de police d'ici février 2001.
Предполагалось, что все 60 гражданских полицейских советников Миссии прибудут на место к февралю 2001 года.
Le Comité consultatif a été informé qu'aucun crédit n'avait été prévu pour cette activité dans le projet de budget-programme pour 2006-2007.
Комитет был уведомлен о том, что в предлагаемом бюджете по программам на 2006-2007 годы никаких ассигнований для этой деятельности не предусмотрено.
Il avait été prévu que la Syrie ouvre une représentation à Beyrouth, mais cela ne s'est jamais fait.
Представительство Сирии, которое должно было открыться в Бейруте, никогда не было создано.
Même si ça avait été prévu, on n'aurait pas pu faire mieux.
Это не сработало бы лучше, если бы было спланировано.
C'est ce qui avait été prévu, Stark.
У меня был другой план, Старк.
Il a été informé qu'en raison de la réduction des effectifs de la Mission, aucun achat de matériel de communication n'avait été prévu au budget.
По запросу Комитет был информирован о том, что ввиду сокращения численности персонала Миссии в бюджете не предусмотрены закупки средств связи.
Si l'essai avait été prévu cette semaine!
Если бы они посмотрели его на этой неделе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 151. Точных совпадений: 151. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo