Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avant de conclure" на русский

Прежде чем завершить свое выступление
до заключения
перед заключением
прежде чем заключать
Прежде чем закончить свое выступление
Прежде чем я завершу
заключение
прежде чем заключить
завершение своего выступления
Завершая свое выступление
Avant de conclure, je voudrais dire quelques mots sur les tâches qui attendent le Comité.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы сказать еще несколько слов о тех задачах, которые стоят перед Комитетом.
Monsieur le Président, Avant de conclure, je voudrais faire référence à deux autres documents dont vous êtes saisi.
Г-н Председатель, Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы сослаться на два других документа, которые Вы имеете в своем распоряжении.
Le Comité juge préoccupant que l'Administration n'ait pas mis en œuvre les procédures d'habilitation préalable dans leur intégralité avant de conclure des contrats avec les fournisseurs.
Комиссия обеспокоена тем, что администрация не смогла обеспечить проведение предварительного отбора всех воздушных перевозчиков до заключения с ними контрактов.
Conformément aux dispositions de l'article 164 du Code du travail, l'employeur est tenu de demander au représentant légal du mineur une attestation avant de conclure un contrat de travail avec celui-ci.
Согласно положениям раздела 164 Трудового кодекса, до заключения трудового договора с несовершеннолетним работодатель обязан запросить официальное заявление законного представителя несовершеннолетнего.
Toutefois, en présence de plusieurs régimes juridiques possibles, il serait judicieux, avant de conclure une transaction, de déterminer le droit qui sera applicable.
Однако в случае возможности применения различных правовых систем перед заключением сделки целесообразно рассмотреть вопрос о том, какое право будет применяться.
Il n'est ni habituel, ni efficace d'exiger de ces parties qu'elles inscrivent un avis dans un registre des sûretés avant de conclure ces opérations.
Поэтому считается нецелесообразным или неэффективным требовать, чтобы такие стороны регистрировали уведомление или осуществляли другую регистрацию в реестре обеспечительных прав перед заключением подобных сделок.
Le paragraphe 17 fait obligation au bureau de placement d'informer le travailleur, avant de conclure un contrat avec lui, des conditions de vie et des traditions en vigueur dans le Royaume, de même que des dispositions réglementaires régissant l'embauche et l'emploi des étrangers.
В пункте 17 на агентство по найму возлагается обязанность информировать работника - до заключения договора с ним - об условиях жизни и традициях, соблюдаемых в Королевстве, а также о положениях, регулирующих наем и трудовую занятость лиц, не являющихся гражданами Королевства.
De même, le vendeur qui reste propriétaire ne crée pas un nouveau droit en sa faveur; il ne fait que continuer de faire valoir le droit de propriété qu'il possédait avant de conclure l'accord avec l'acheteur.
Подобным же образом продавец, сохраняющий право собственности, не создает новое право в свою пользу; он просто продолжает осуществлять то право собственности, которое он имел до заключения соглашения с покупателем.
Avant de conclure, j'aimerais faire part aux membres du Conseil des observations suivantes.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы поделиться с членами Совета Безопасности следующими соображениями.
Avant de conclure, je souhaiterais revenir sur la question de l'initiative.
Прежде чем завершить свое выступление, позвольте мне вернуться к вопросу о руководстве.
Avant de conclure, je voudrais souligner que toutes nos stratégies de prévention des conflits devraient tenir pleinement compte des besoins des populations.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы подчеркнуть, что в центре наших стратегий по предотвращению конфликтов должен лежать всесторонний учет потребностей обычных людей.
Avant de conclure, j'aimerais faire le point des tâches qui attendent le Comité.
Прежде чем завершить свое выступление, позвольте мне подвести итог стоящим перед Комитетом сложным задачам.
Avant de conclure, je voudrais dire que ma délégation est sous le coup de l'annonce de la mort des neufs Casques bleus en Ituri.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы сообщить, что моя делегация только что получила известие о гибели девяти миротворцев в Итури.
Avant de conclure, permettez moi d'aborder brièvement le problème de la pêche et des questions connexes.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы кратко остановиться на вопросе о рыболовстве и связанных с ним проблемах.
Avant de conclure, je tiens à saluer le rôle joué par le Commonwealth dans la défense de l'égalité entre les sexes.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы отметить роль Содружества в деле содействия гендерному равенству.
Avant de conclure, je voudrais féliciter les Représentants permanents de la Pologne et du Paraguay d'avoir été nommés coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée pour la soixante-deuxième session.
Прежде чем завершить свое выступление, позвольте мне поздравить постоянных представителей Польши и Парагвая с назначением сопредседателями Рабочей группы открытого состава в ходе шестьдесят второй сессии.
Avant de conclure, je voudrais remercier le Secrétaire général adjoint, M. Guéhenno, d'avoir expliqué au Conseil la situation concernant les informations faisant état de contamination à l'uranium appauvri au Kosovo.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Геэнно за информирование Совета о ситуации в Косово в связи с появившимися сообщениями о загрязнении продуктами распада урана.
Je voudrais revenir brièvement sur quelques aspects de la question avant de conclure.
Позвольте мне вкратце коснуться нескольких аспектов, прежде чем я закончу свое выступление.
Je voulais juste vérifier quelque chose avant de conclure le rapport.
Я хотела уточнить одну деталь для своего отчёта.
Il les avait prévenus avant de conclure le marché.
Он смылся еще до обсуждения сделки. Стоп.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 132. Точных совпадений: 132. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo