Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: avant la fin de avant la fin du mois
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avant la fin" на русский

до конца
к концу
до окончания
раньше конца
пока не закончится
до завершения
позднее конца

Предложения

1813
115
Une troisième réunion de lancement sera organisée avant la fin 2001.
Третье совещание, посвященное началу работы ТПС, будет организовано до конца 2001 года.
D'après ce plan, le Gouvernement devrait ouvrir 10 centres de brassage avant la fin mars.
В соответствии с этим планом правительство должно открыть десять центров совместной подготовки до конца марта.
Le déploiement complet de la troisième unité de police constituée devrait être terminé avant la fin septembre.
Полное развертывание третьего такого подразделения должно быть завершено к концу сентября.
Il devait mettre au point une stratégie de mise en œuvre au niveau des pays avant la fin du deuxième trimestre de 2005.
ПРООН должна разработать стратегию осуществления на уровне стран к концу второго квартала 2005.
Mais Clarence ne voulait pas irriter le clergé avant la fin des primaires.
Но Клэренс не хотел злить священников до окончания выборов.
Il est impossible d'analyser les résultats de l'Accord de coopération avec le PNUD avant la fin la phase pilote.
До окончания экспериментального этапа как-либо оценить итоги выполнение Соглашения о сотрудничестве с ПООН будет невозможно.
Il reste 3 semaines avant la fin du bail.
До конца срока аренды осталось еще З недели.
15 minutes avant la fin du monde, et tu veux les passer avec moi.
15 минут до конца света, а ты хочешь потратить их на меня.
Un autre procès devrait s'achever avant la fin octobre.
До конца октября должен завершиться еще один судебный процесс.
Je suis partie avant la fin.
Я не могла досидеть до конца.
Il s'en souviendra avant la fin.
Он вспомнит это за миг до конца.
Les programmes de pays parachevés seront affichés sur le site Web de chaque bureau avant la fin d'octobre 2005.
Окончательные страновые программы будут размещены на веб-сайтах региональных бюро к концу октября 2005 года.
Il était prévu que la recommandation soit appliquée dans son intégralité avant la fin du premier trimestre de 2005.
Предполагалось, что эта рекомендация будет полностью выполнена к концу первого квартала 2005 года.
Le Comité consultatif avait l'intention de revenir sur la question avant la fin décembre 2004.
Намерение Консультативного комитета заключалось в повторном рассмотрении этого вопроса до конца декабря 2004 года.
Cette approche consisterait à finaliser le rapport global EFSOS avant la fin 2003.
В соответствии с этим подходом основной доклад ПИЛСЕ должен быть завершен к концу 2003 года.
Les textes seraient envoyés à l'impression avant la fin 2003 et devraient être disponibles au début de 2004.
Их тексты будут переданы в печать до конца 2003 года и должны быть опубликованы в начале 2004 года.
Les 5 % restants seront distribués aux régions avant la fin décembre.
Оставшиеся 5 процентов будут доставлены в регионы до конца декабря.
Ces rapports devaient être approuvés par le Conseil des ministres avant la fin d'avril.
Предполагается, что эти документы будут утверждены Советом министров к концу апреля.
J'allais rompre avec lui avant la fin du tournage.
Я собиралась порвать с ним, до конца съемок.
Écoute, j'aimerais régler ça avant la fin du repas.
Послушайте, мне бы очень хотелось, чтобы мы разобрались со всем до конца обеда.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 566. Точных совпадений: 566. Затраченное время: 284 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo