Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avant la fin de cette année" на русский

до конца этого года
к концу этого года
до конца года
позднее в этом году
к концу текущего года
еще до конца текущего года
в конце этого года
Les pourparlers pourraient se terminer avant la fin de cette année.
Переговоры могли бы быть завершены до конца этого года.
S'il vous plait, payez tous vos inscriptions avant la fin de cette année.
Пожалуйста, оплатите все свои подписки до конца этого года.
Elle loue particulièrement son appel à la production, avant la fin de cette année, d'un rapport de suivi de la mise en œuvre des recommandations énoncées dans le rapport du Secrétaire général sur les moyens de résoudre les problèmes transfrontaliers en Afrique de l'Ouest.
В частности, мы приветствуем призыв о подготовке к концу этого года доклада о ходе осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря о путях борьбы с субрегиональными и трансграничными проблемами в Западной Африке.
Conformément au calendrier de la mise en œuvre prévu par l'Accord de paix global, la Commission électorale nationale et la Commission des droits de l'homme seront établies avant la fin de cette année.
В соответствии с графиком выполнения Всеобщего мирного соглашения к концу этого года будут созданы Национальная избирательная комиссия и Комиссия по правам человека.
Les fortes réductions demandées dans START I seront réalisées dans les délais fixés, avant la fin de cette année.
По графику до конца года будут достигнуты существенные сокращения, предусмотренные в СНВ-1.
Au niveau international, avec l'annonce, dans le cadre de la nouvelle stratégie américaine, du transfert aux autorités iraquiennes des compétences en matière de sécurité sur l'ensemble du territoire avant la fin de cette année.
На международном уровне, в рамках новой американской стратегии, намечено передать иракским властям полномочия в области обеспечения безопасности на всей территории страны до конца года.
Nous demandons, par conséquent, que des progrès rapides soient accomplis afin de rendre la Commission de consolidation de la paix opérationnelle avant la fin de cette année.
В этой связи мы призываем к достижению быстрого прогресса на пути к обеспечению полного функционирования Комиссии по миростроительству уже до конца этого года.
À cet égard, une commission interministérielle a été créée pour faire de nouvelles propositions de textes en faveur de l'égalité des chances entre hommes et femmes et un rapport final devrait être déposé avant la fin de cette année.
В этой связи была учреждена межведомственная комиссия, с тем чтобы подготовить новые предложения по текстам в пользу равенства возможностей между мужчинами и женщинами, и окончательный доклад должен быть представлен до конца этого года.
La MANUI a travaillé en étroite collaboration avec la Haute Commission électorale indépendante iraquienne pour planifier une future mise à jour des listes électorales et les élections aux conseils de gouvernorat avant la fin de cette année.
МООНСИ работает в тесном контакте с Независимой высшей избирательной комиссией Ирака над планированием обновленной регистрации избирателей и выборов в советы мухафаз, которые должны состояться до конца этого года.
Sans sous-estimer les difficultés existantes, nous invitons les deux parties à faire preuve de courage politique et à continuer d'œuvrer à la conclusion d'un accord de paix avant la fin de cette année, guidées par les intérêts à long terme de leurs peuples.
Не преуменьшая количества проблем, мы вместе с тем призываем обе стороны проявлять политическую смелость и продолжать действовать в направлении заключения мирного соглашения до конца этого года, руководствуясь долгосрочными интересами своих народов.
Jusqu'à présent, 463 ouvrages ont été publiés en Republika Srpska, ce qui est beaucoup, en particulier si l'on considère que quelque 20 nouveaux ouvrages seront publiés avant la fin de cette année.
До настоящего времени в Республике Сербской издано 463 книги, что является значительным количеством, если к тому же учесть, что до конца этого года будет выпущено около 20 новых книг.
Avant la fin de cette année, la Belgique présentera son plan d'action sur la mise en œuvre de la résolution 1325.
К концу этого года Бельгия представит свой план действий по осуществлению резолюции 1325.
Avant la fin de cette année, nous devrons tenter de parvenir à un accord lors de la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour donner effet aux mesures adoptées à Kyoto en vue de stabiliser les changements climatiques.
До конца года мы должны попытаться достичь на шестой Конференции участников Бангкокской конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата согласия относительно реализации утвержденных в Киото мер по стабилизации климатических изменений.
Le Grand collisionneur de hadrons (LHC), l'accélérateur de particules physiques, qui va être mis en marche avant la fin de cette année.
Вот - Большой адронный коллайдер, ускоритель частиц, который мы собираемся запустить до конца этого года.
Nous nous félicitons également des efforts additionnels qui ont été déployés par ces institutions afin d'atteindre l'objectif qui consiste à permettre à 20 pays d'atteindre le point de décision avant la fin de cette année.
Мы приветствуем также дополнительные усилия, которые предпринимались этими учреждениями, с тем чтобы 20 стран достигли установленного показателя к концу этого года.
Ma délégation félicite les parties de leur décision de signer aujourd'hui la déclaration sur les négociations conduites sous l'égide de l'IGAD sur la paix au Soudan, car cette déclaration reflète leur engagement à parvenir à un accord définitif avant la fin de cette année.
Моя делегация приветствует решение сторон подписать сегодня декларацию о завершении переговоров под эгидой МОВР о мире в Судане, что отражает их приверженность достижению окончательного соглашения до конца этого года.
Il va y avoir un satellite téléscope de lancé avant la fin de cette année.
В течение этого года будет запущен спутник с телескопом.
De même, une troisième session ordinaire sera convoquée immédiatement après la deuxième session et avant la fin de cette année.
Третья очередная сессия будет созвана непосредственно после завершения второй и до конца текущего года.
J'ai donc ordonné à notre Comité de la sécurité nationale de me faire rapport avant la fin de cette année.
Поэтому я дал указание нашему Комитету национальной безопасности доложить мне об этом до конца текущего года.
Cette négociation globale doit trouver son cadre dans la résolution qui sera adoptée avant la fin de cette année.
Эти всеобъемлющие переговоры должны проводиться в контексте проекта резолюции, который будет принят к концу текущего года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 60638. Точных совпадений: 45. Затраченное время: 575 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo