Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avant que" на русский

Посмотреть также: pas avant que
Искать avant que в: Синонимы
прежде чем
пока до того, как прежде, чем до того как перед тем, как перед тем как раньше, чем
после того, как
раньше чем
а то
быстрее, чем
после чего
для того, чтобы
успел

Предложения

Je peux vous tuer avant que vous bougez.
И я могу убить тебя, прежде чем ты пошевелишься.
Angel est mort avant que je réagisse.
Энджел был уже мертв, прежде чем я поняла, что случилось.
Super avant que mon téléphone ne sonne.
Отлично, пока мой телефон не раскалился. Покажи, что у тебя.
Allez-vous-en, avant que je vous abatte.
Убирайся, По, пока я тебя не пристрелил.
Je réfléchissais à une prière avant que nous ne partions.
Я собиралась с мыслями для молитвы до того, как нам отправиться.
Quelques semaines avant que Georges soit né.
За несколько недель до того, как Джордж должен был родится.
Arrêtons cette discussion là avant que...
Думаю, нам следует прекратить все прямо сейчас, пока...
Finissons-en avant que le détecteur se déclenche.
И шевели поршнями, пока тебя тепловой датчик не запалил.
Présente-toi avant que mes flèches te déchirent la gorge.
Назовись, пока мои стрелы не застряли у тебя в глотке.
Fais-le avant que ça n'empire.
Сделай это, пока ему не стало хуже.
Partez, Henry, avant que je vous blesse.
Проваливай сейчас же, Генри, пока я тебя не покалечил.
Il faut l'éteindre avant que tout flambe.
Мы должны погасить огонь, пока пламя не охватило всё.
Il ne souriait pas autant avant que tu arrives.
Не видел, чтобы он так много улыбался, пока ты сюда не приехал.
Je dois atteindre ce coq avant que tout ne disjoncte.
Я должен добраться до флюгера, пока все не полетело к чертям.
Donne-moi ces billets avant que tu partes.
Достань мне эти билеты до того, как уедешь.
C-C'était avant que j'arrive.
Это-это было до того, как я пришел туда работать.
On a 5 minutes avant que Pinto ne revienne.
У нас есть около пяти минут, пока Пинто не вернётся.
Donc on devrait tout partager avant que ça arrive.
Так что нам надо разделиться до того, как это случится.
Personne ne fera d'offre avant que j'aie terminé.
Никто не сделает предложение до того, как я закончу свою речь.
Je dois entrer avant que tout soit inondé.
Я должен попасть внутрь до того, как пожарные смоют все улики.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11940. Точных совпадений: 11940. Затраченное время: 391 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo