Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avant tout" на русский

Искать avant tout в: Синонимы

Предложения

La responsabilité du règlement final revient toutefois avant tout aux parties concernées.
И все же основная часть ответственности за окончательное урегулирование лежит прежде всего на сторонах, участвующих в конфликте.
C'est un violeur avant tout.
Он, во-первых, и прежде всего насильник.
Cette situation a montré que pour devenir partie au Statut, il fallait avant tout améliorer nos systèmes judiciaires nationaux.
Наша ситуация показала, что, для того чтобы стать участником Статута, необходимо было главным образом усовершенствовать национальную систему правосудия.
Le guide législatif sera destiné avant tout aux responsables politiques et aux législateurs.
Руководство для законодательных органов будет предназначено главным образом для лиц, занимающихся разработкой политики и законодательства.
Protéger des vies passe avant tout.
Прежде всего, мы здесь должны заботиться о человеческих жизнях.
Maintenant, prenez vos verres et avant tout...
А сейчас испытуемые, возьмите свои чашки и прежде всего...
Nous le devons avant tout aux nombreuses victimes.
Прежде всего мы должны добиться этого в интересах многочисленных жертв.
Il s'agissait avant tout d'améliorer les conditions de vie de ce groupe, de lutter contre le chômage et de protéger son identité culturelle.
Прежде всего меры касались улучшения условий жизни этой группы населения, борьбы с безработицей и защиты ее культурной самобытности.
Le fardeau reposerait avant tout sur les épaules du pays hôte et de son gouvernement.
Бремя ляжет прежде всего на плечи принимающей страны и ее правительства.
Il faut avant tout créer un climat suffisamment propice à un dialogue constructif entre le Gouvernement soudanais et l'opposition armée.
Необходимо прежде всего создать атмосферу, в достаточной степени благоприятную для развития конструктивного диалога между правительством Судана и вооруженной оппозицией.
M. Briones rappelle que la question du Sahara occidental est avant tout un problème de décolonisation.
Г-н Брионес напоминает, что проблема Западной Сахары является прежде всего проблемой деколонизации.
L'Afrique mérite avant tout la solidarité et le respect.
Африка заслуживает, прежде всего, солидарности и уважения.
Il rappelle enfin que le HCR étant avant tout un organisme de protection toutes ses activités sont axées sur la protection.
Поскольку УВКБ ООН является прежде всего органом по обеспечению защиты, защита должна определять характер всех его действий.
La permanence de certaines questions à l'ordre du jour est due, avant tout, à l'incapacité d'appliquer les résolutions pertinentes.
Сохраняющееся присутствие ряда пунктов в ее повестке дня прежде всего обусловлено тем фактом, что соответствующие резолюции остаются невыполненными.
Les progrès accomplis témoignent avant tout de la force morale et de la détermination du peuple et des dirigeants timorais.
Достигнутый на сегодняшний день прогресс прежде всего свидетельствует о стойкости и решимости народа и руководства Тимора-Лешти.
Le projet de document final est avant tout un cadre en vue de nouvelles mesures.
Проект итогового документа - это прежде всего основа для дальнейших шагов.
Si le Directeur général souhaite appeler l'attention du Conseil sur les initiatives thématiques, c'est avant tout pour mobiliser davantage de fonds.
Он обращает внимание Совета на тематические инициативы прежде всего для того, чтобы содействовать мобилизации дополнительных ресурсов.
Cela concerne avant tout le PNUD, qui fournit au Comité une information particulièrement ample et détaillée.
Прежде всего это относится к ПРООН, которая представляет Комитету наиболее широкую и подробную информацию.
La situation démographique tient avant tout à la baisse de la natalité.
Сложная демографическая ситуация определяется прежде всего снижением рождаемости.
Le comité est avant tout un groupe de réflexion qui se penchera sur les diverses questions avant de proposer des possibilités de réforme.
Прежде всего этот комитет выполняет функции «мозгового центра», который рассмотрит различные вопросы и предложит варианты перемен.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3725. Точных совпадений: 3725. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo