Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: avec satisfaction
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avec" на русский

Предложения

Au prochain pillage, emmenez-moi avec vous.
В следующий раз, когда пойдёте в поход, возьмите меня с собой.
Aide-moi avec cette décision, alors.
Ну, тогда, ты можешь помочь мне с этим решением.
Le Programme coopère désormais avec 24 pays africains.
В общей сложности в настоящее время по линии данной программы осуществляется сотрудничество с 24 африканскими странами.
Vous devez parler avec mon père, pas avec moi.
Я думаю, что вас следует говорить с моим отцом, а не со мной.
On discutait avec Wally pendant que vous étiez avec Rita.
Эрни! Мы тут с Уолли поговорили, пока вы с Ритой были в церкви.
J'arrive avec Monica, je pars avec Einstein.
Я приехал сюда с Моникой, а уезжаю с Элом Янковичем.
Elle préfère être avec oncle Samir qu'avec nous.
Она все равно больше хочет жить с дядей Самиром, чем с нами.
Il s'entendait mieux avec Ross qu'avec Burt.
Он поладил с Россом лучше, чем когда-либо ладил с Бёртом.
Vous devez négocier avec M. Gardner, pas avec moi.
Мисс Уолш, вам следует переговорить с мистером Гарднером, а не со мной.
Je préférerais un bain avec toi qu'avec ces revues.
Я бы лучше залезла сюда с тобой, чем с этими журналами.
J'ai rendez-vous avec un ami avec lequel de travaille...
Я должна встретиться с другом, с которым работаю, так что...
Faites-en autant avec votre famille, surtout avec Brian.
И советую тебе поступить также с семьёй, особенно с Брайаном.
Il contredit mes discussions avec Rawls, avec vous, avec tout le monde.
Это полностью противоречит нашей беседе с Роулзом, с вами, со всеми.
Comment pouvons-nous faire pour que le gouvernement s'associe vraiment avec ces fondations privées, avec les organisations internationales, et avec notre secteur privé.
Как можно заставить правительство объединиться с этими частными фондами, с международными организациями и с нашим частным сектором.
La pauvreté continue de coexister avec la richesse, la famine avec l'abondance et le bien-être avec la maladie.
Нищета по-прежнему соседствует с богатством, голод с изобилием, а здоровье с болезнями.
Outre ses partenariats avec les gouvernements, l'UNICEF collabore étroitement avec des partenaires du système des Nations Unies, avec le secteur privé et des fondations.
Помимо партнерств с правительствами, ЮНИСЕФ тесно сотрудничает в вопросах питания детей с партнерами из числа подразделений Организации Объединенных Наций, а также с частным сектором и фондами.
Ces deux organes collaborent étroitement l'un avec l'autre, avec d'autres organismes officiels et avec des organisations internationales et non gouvernementales.
Оба органа тесно работают друг с другом, с другими институтами государственной власти, а также с международными и неправительственными организациями.
Je pourrais sortir avec Charlie, après avec Freddy, ensuite avec Eddie.
Я могу пойти куда-нибудь с Чарли, потом с Фредди, а потом с Эдди.
Mange avec nous, pratique avec nous, rigole avec nous.
Ешь с нами, тренируйся с нами, смейся с нами.
Ça pourrait arriver avec toi avec... avec Felicity... avec mon fils.
Это могло случиться с тобой, с... с Фелисити... с моим сыном.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 566423. Точных совпадений: 566423. Затраченное время: 526 мс

avec ça 5904

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo