Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avec circonspection" на русский

Искать avec circonspection в: Синонимы
осмотрительно
с осторожностью
осмотрительный
Elle tiendrait le Conseil d'administration au courant des besoins en personnel supplémentaire et l'a assuré que le FNUAP agirait avec circonspection.
Она отметила, что она сообщит Совету о потребностях в дополнительном персонале, и заверила его в том, что ЮНФПА будет действовать осмотрительно.
Les estimations existantes relatives aux surfaces contaminées et fournies par les résultats du projet EUIMC doivent être analysées avec circonspection.
Существующие оценки, связанные с загрязненными площадями и данные по результатам проекта ЭИВМК надлежит анализировать осмотрительно.
Les résultats indiqués ci-dessus devraient être considérés comme une solution de fortune et utilisés avec circonspection.
Вышеуказанные результаты следует рассматривать в качестве исключительного решения и использовать с осторожностью.
Les données statistiques sur le nombre de visiteurs du Mécanisme doivent être considérées avec circonspection, mais donnent néanmoins une idée de son utilisation.
Хотя к статистическим данным о количестве посетителей Информационного центра следует относиться с осторожностью, тем не менее они дают представление о степени его использования.
Mais le principe de réalité doit prévaloir et s'il est souhaitable de discuter et de faire des recommandations, il faut le faire avec circonspection.
Но смотреть на вещи нужно реально, и если желательно провести обсуждение и изложить рекомендации, это должно делаться с осторожностью.
Notant que des estimations des émissions avaient été utilisées pour les travaux de modélisation, il a fait observer que les conclusions faites à partir de ces estimations devaient être utilisées avec circonspection.
Он принял к сведению использование оценок выбросов в деятельности по разработке моделей и отметил, что все выводы, сделанные на основе таких оценок, следует использовать с осторожностью.
Les États devraient exercer avec circonspection leur droit d'expulser les étrangers, en particulier lorsque les personnes en question sont des réfugiés, et ils devraient faire attention aux raisons qui ont poussé ces étrangers à fuir leur pays d'origine.
Государства должны пользоваться своим правом на высылку иностранцев с осторожностью, особенно когда речь заходит о беженцах, и уделять должное внимание причинам, по которым иностранцы покинули свою родную страну.
Vu la complexité des questions relatives à l'espace, le détail de chaque scénario doit être analysé patiemment, avec circonspection et de manière concertée.
С учетом сложности космических дел надо терпеливо, осмотрительно и в координации друг с другом судить о специфике каждого сценария.
Les sanctions, cependant, devraient être utilisées avec circonspection et doivent être conçues de manière à cibler véritablement le problème dont il s'agit.
Однако санкции должны использоваться с осторожностью, и их следует разрабатывать так, чтобы они были направлены на решение конкретной проблемы.
Nous pensons qu'il convient d'agir avec circonspection si nous ne voulons pas qu'en poursuivant le but ambitieux de s'entendre sur la totalité des mesures proposées, nous finissions par en retarder l'exécution.
Мы полагаем, что следует действовать осмотрительно во избежание того, чтобы в попытке добиться достижения амбициозной цели согласования всего пакета мер мы задержали их осуществление.
L'utilisation d'une langue commune par exemple, comme le swahili en Tanzanie, peut constituer un instrument utile, d'où l'importance d'avancer avec circonspection avant de se précipiter vers l'introduction d'une démocratie multipartite dans les pays en développement.
Здесь, к примеру, можно было бы использовать общий язык, как это было сделано в Танзании с суахили; именно поэтому и надо продвигаться вперед осмотрительно, а не стремиться поспешно внедрить в развивающихся странах многопартийную демократию.
L'examen doit en être minutieux, même lorsqu'on y procède avec circonspection voire suspicion.
Такие утверждения следует тщательно изучать, даже если это изучение будет сопровождаться осторожностью и даже подозрительностью.
Les appels à la réforme de l'OMC devaient être traités avec circonspection.
Призывы к реформированию ВТО следует воспринимать осторожно.
Il était toutefois préférable d'introduire avec circonspection un nouveau chapitre consacré aux droits de l'homme.
Вместе с тем он счел, что с включением в текст новой главы, посвященной правам человека, можно и повременить.
De tels chiffres sont cependant à prendre avec circonspection.
Однако такие цифры остаются весьма ненадежными.
Il convient donc de traiter ces données avec circonspection.
Ceci a amené les tribunaux à appliquer avec circonspection cette méthode.
Это побудило судебные органы придерживаться осторожного подхода при использовании данного метода.
D'autres délégations ont cependant demandé que cette question soit traitée avec circonspection.
Однако другие делегации призывали к осмотрительному подходу в данном вопросе.
Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.
Эти шаги надо делать со всей осторожностью, но нельзя и медлить.
Il importe de noter que l'information qui figure dans le tableau A doit être interprétée avec circonspection.
Важно отметить, что к толкованию информации в таблице А следует подходить осмотрительно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 137 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo