Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avec l'approbation de" на русский

Искать avec l'approbation de в: Oпределение Словарь Синонимы
с согласия
с одобрения
с разрешения
Plus de 250000 étrangers sont entrés illégalement dans la province avec l'approbation de la MINUK et de la KFOR.
Более 250000 иностранцев незаконно проникли на территорию Косово и Метохии с согласия МООНК и СДК.
Le Président, avec l'approbation de l'Administrateur municipal, propose les noms des membres du premier Conseil municipal.
Председатель с согласия муниципального администратора предлагает кандидатуры членов первого Совета директоров.
Bien que 16 territoires soient encore sur la liste, le Comité ne peut effectuer qu'une ou deux missions par an, et seulement avec l'approbation de la Puissance administrante concernée.
Хотя в списке остается 16 несамоуправляющихся территорий, Комитет мог бы осуществлять одну или две миссии в год, причем только с согласия соответствующей управляющей державы.
Si la Chambre n'est pas convoquée ou si la proclamation ne lui est pas présentée, l'état d'urgence, qui serait alors de durée limitée et ne peut être prolongé qu'avec l'approbation de la Chambre des représentants, prend fin.
Если Совет не созывается или если введение чрезвычайного положения не представлено на его рассмотрение, чрезвычайное положение, которое должно иметь ограниченный срок, должно быть прекращено и может быть продлено не иначе как с согласия Совета депутатов.
M. Bossuyt a informé la Sous-Commission qu'avec l'approbation de la Commission, il avait distribué un questionnaire à des gouvernements plus d'un an auparavant et qu'il attendait de recevoir plus de réponses de leur part.
Г-н Боссайт сообщил Подкомиссии о том, что с согласия Комиссии более года назад он распространил среди правительств вопросник, на который он еще надеется получить ответы.
Cela sera fait avec l'approbation de M. Annabi, qui vient de faire signe qu'il est d'accord.
Это будет происходить с согласия г-на Аннаби, который отказывается от права на ответ в пользу г-на Корелла.
Une fois que le sort d'une personne disparue était élucidé, la procédure de recherche était close avec l'approbation de la famille.
Процесс поиска завершается после подтверждения информации о судьбе пропавшего без вести лица и с согласия его родственников.
Le pouvoir exécutif est détenu par un président élu démocratiquement et un vice-président, qui sont secondés par sept ministres nommés par le Président avec l'approbation de l'OEK.
Исполнительная власть принадлежит избираемым населением президенту и вице-президенту, которым помогают семь министров, назначаемых президентом с согласия Национального конгресса.
Aux termes de l'article V 3) d) de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, la Présidence négocie, dénonce et, avec l'approbation de l'Assemblée parlementaire, ratifie les traités auxquels la Bosnie-Herzégovine est partie.
В соответствии со статьей V/3/d Конституции Боснии и Герцеговины в сферу компетенции Президиума Боснии и Герцеговины входит проведение переговоров о заключении международных договоров Боснии и Герцеговины, их денонсация и, с согласия Парламентской ассамблеи, ратификация таких договоров.
Avec l'approbation de mon Représentant spécial, Sukehiro Hasegawa, le Conseiller principal en matière de formation militaire a contacté le commandant des F-FDTL, le général de brigade Ruak, afin qu'il leur demande instamment de cesser tous les tirs.
С согласия моего Специального представителя Сукэхиро Хасэгавы главный военный советник ОООНТЛ обратился к командующему Ф-ФДТЛ бригадному генералу Руаку с настоятельным призывом о том, чтобы Ф-ФДТЛ полностью прекратили огонь.
C'est pourquoi, avec l'approbation de la nouvelle Constitution de 1992, la Mongolie a entrepris une vaste réforme juridique.
Поэтому Монголия начала осуществление интенсивной реформы с принятия новой конституции в 1992 году.
Il a été envisagé, avec l'approbation de l'Assemblée générale, d'organiser une session supplémentaire du Tribunal administratif en avril.
В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи на апрель планируется дополнительная сессия Административного трибунала.
Les autres affaires juridiques ne peuvent être conclues qu'avec l'approbation de leurs représentants personnels.
Прочие законные сделки могут быть заключены только при согласии их законных представителей.
En conséquence, ainsi que le Colloque l'avait demandé et avec l'approbation de la Commission, un programme mondial contre le terrorisme a été lancé en octobre 2002.
В результате, по предложению Симпозиума и при поддержке Комиссии, в октябре 2002 года было положено начало глобальной программе против терроризма.
Cet ensemble d'actions du Gouvernement s'insère dans le nouveau plan politique du pays qui est entré en vigueur avec l'approbation de la nouvelle constitution du Venezuela.
Вся деятельность правительства страны воплощена в новом политическом плане, который вступил в силу с принятием новой Конституции Венесуэлы.
Le Gouvernement a en outre présenté le programme de modernisation de l'appareil judiciaire qui est mis en œuvre avec l'approbation de la Cour suprême.
Помимо этого, правительство представило информацию о плане реорганизации судебной системы, которая осуществляется с одобрения Верховного суда Гватемалы.
Je m'en suis pris à Omar avec l'approbation de Joe.
Где-то неделю назад с разрешения Джо я выступил против Омара.
Elle a pris fin en juin 2003 avec l'approbation de la composition du nouveau Comité par le Conseil exécutif de l'OMT.
В июне 2003 года этот процесс завершился, и состав нового Комитета был одобрен Исполнительным советом ВТО.
Ces mesures ne peuvent être mises en place qu'avec l'approbation de la personne protégée et à condition d'éviter toute atteinte à ses droits, libertés et à sa dignité.
Такие мероприятия могут осуществляться только с разрешения защищаемого лица и без ущемления его прав, свобод и личного достоинства.
Les résultats d'audit sont normalement communiqués au Chef de l'administration de la mission concernée avec l'approbation de la section du maintien de la paix de la Division de la vérification interne des comptes.
Результаты ревизорских проверок обычно сообщаются главному административному сотруднику миссии после получения на то соответствующего разрешения подразделения Отдела внутренней ревизии, занимающегося операциями по поддержанию мира.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 68. Точных совпадений: 68. Затраченное время: 248 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo