Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avec votre permission" на русский

с вашего разрешения
с вашего позволения
с твоего разрешения
если позволите
с твоего позволения
если вы позволите
с Вашего согласия
с разрешения суда
Nous voudrions les ouvrir, avec votre permission.
Мы бы хотели их осмотреть, конечно же, с вашего разрешения.
M. le Président, avec votre permission, je voudrais rester à vos côtés.
Г-н Президент, с вашего разрешения, я бы хотел остаться с вами.
Je souhaite, avec votre permission, localiser le Sous-Sol une fois pour toute.
Я хочу, с вашего позволения, найти Подполье раз и навсегда.
Si personne ne souhaite prendre la parole, j'aimerais, avec votre permission, faire quelques remarques de conclusion à titre personnel.
Так что если никто не желает взять слово, мне хотелось бы, с вашего позволения, высказать кое-какие заключительные замечания.
Donc, avec votre permission, je veux le faire rentrer et je te promets que je te dirai tout ce que je sais dès que je le saurais.
Поэтому с твоего разрешения я отвезу его внутрь, обещаю, я скажу тебе все, что знаю, как только сама узнаю.
Il existe une déclaration verbale sur le projet de résolution que je vais lire, avec votre permission, Monsieur le Président.
С Вашего разрешения, г-н Председатель, я зачитаю устное заявление в связи с данным проектом резолюции.
J'aimerais chanter une chanson, si je peux, avec votre permission.
Я хотела бы спеть песню. с вашего разрешения.
Mon Général, avec votre permission ?
Да, пожалуй, так и сделаю. Сэр, с вашего разрешения.
Maintenant, avec votre permission, on aimerait vous soigner.
А теперь, с вашего позволения, мы постараемся вас вылечить.
Je vais, avec votre permission et par la grâce de Dieu fièrement diriger sa classe.
Я буду горда, с вашего разрешения и милостью Божьей вести ее класс.
Monsieur, avec votre permission, j'aimerai le jeter...
Сэр, с вашего разрешения я хотела бы...
M. Morgan, avec votre permission...
Ну, мистер Морган, с вашего позволения...
Votre Honneur, avec votre permission, nous aimerions contester la déclaration du Dr Hall avec une démonstration.
Ваша честь, с вашего разрешения, мы хотели бы оспорить показания мистера Холла, показав кое-что.
Alors avec votre permission, je pourrais lui donner du plaisir plusieurs fois.
И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
Général Hammond, avec votre permission, je voudrais offrir une place à Linea ici.
Генерал Хэммонд, сэр, с вашего разрешения, я бы хотела предложить Линее комнату на базе.
Um, avec votre permission, bien sûr, Dr. Lecter.
С вашего позволения, конечно же, доктор Лектер.
Je le ferai, avec votre permission.
Я буду жить, с вашего позволения
avec votre permission, administrateur, nous allons commencer.
С вашего разрешения, администратор, мы начнем.
J'aimerais, avec votre permission, Monsieur le Président, dire quelques mots en réponse aux deux déclarations de mon ami M. Čović.
С вашего разрешения, г-н Председатель, я хотел бы сказать несколько слов в ответ на первое и второе заявление моего друга г-на Човича.
M. Dudley, avec votre permission,
Мистер Дадли, сэр, с вашего разрешения, сэр,
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 177. Точных совпадений: 177. Затраченное время: 158 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo