Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avoir affaire" на русский

Искать avoir affaire в: Спряжение Синонимы
иметь дело
иметь
что имеем дело
связываться
Il n'était pas toujours facile d'avoir affaire avec lui.
С ним всегда было нелегко иметь дело.
C'est dangereux d'avoir affaire à un adversaire puissant.
Опасно иметь дело с сильным противником.
Les registres sont ici et je vais avoir affaire à eux.
Записи вот здесь, и мне придется иметь с ними дело.
Londres ne veut plus avoir affaire avec toi.
Лондон не хочет иметь с тобой ничего общего.
Oui, nous attendons que tous les os arrivent pour être sûrs de n'avoir affaire qu'a une seule victime.
Да, мы ожидаем прибытия всех костных останков, чтобы убедиться, что имеем дело только с одной жертвой.
Seul un champion peut avoir affaire au Conduit.
Только чемпион может иметь дело с проводником.
Peu importe qui est derrière ceci va maintenant avoir affaire à nous.
Теперь тот, кто стоит за этим, будет иметь дело с нами.
Sally devait probablement avoir affaire à ce genre de personnes tout le temps.
Наверное, Салли все время приходилось иметь дело с подобными людьми.
À cela s'ajoute le fait que les femmes ne sont généralement pas habituées à avoir affaire aux pouvoirs publics.
К этому добавляется то, что женщины, как правило, не привыкли иметь дело с органами государственной власти.
Soit Mo ne voulait pas le lui donner, ou bien il ne pouvait pas... de toute façon, les multiples coups de couteau, et le caractère personnel du meurtre nous pourrions avoir affaire à un chantage, Ray.
Мо либо не хотел отдавать, либо не мог - в любом случае, несколько колотых ранений, это убийство личного характера, мы можем иметь дело с шантажом, Рэй.
C'est pour ça que tu ne veux plus avoir affaire à lui maintenant.
Так вот почему ты не хочешь иметь с ним дела сейчас.
Je ne veux pas avoir affaire à ça.
Я не хочу иметь с этим ничего общего.
Personne d'autre ne devrait avoir affaire à elle ce soir.
Никому не советуют иметь с ней дело сегодня ночью.
J'avais l'impression que tu voulais plus avoir affaire à moi.
Мне казалось, что тебе не хочется иметь со мной ничего общего.
Je lui ai dit ce que je savais, mais si Eva revient, je ne veux rien avoir affaire avec elle.
Я рассказал ему все, что знал, но если Ева сюда вернулась, я не хочу иметь с ней ничего общего.
Tu sais que je ne veux plus avoir affaire à elle !
Я не собираюсь иметь с ней дело.
Crois moi, tu ne vas plus avoir affaire à moi maintenant !
Поверь мне, иметь со мной дело тебе больше не придётся!
Je pensais n'avoir affaire qu'à un homme.
Я думала, что все происходит только из-за одного парня.
Ils ne veulent pas avoir affaire à toi.
Они не хотят с тобой связываться.
À qui tu crois avoir affaire ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 125. Точных совпадений: 125. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo