Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avoir pour but" на русский

Посмотреть также: avoir pour but de
Искать avoir pour but в: Спряжение Синонимы
иметь целью
стремиться
быть направлены
быть направлено
быть нацелены на

Предложения

58
Lors des débats parlementaires, il a été précisé que, pour être considérée comme circonstance aggravante, la torture devait avoir pour but d'infliger une autre souffrance que celle inhérente à l'infraction principale.
В ходе парламентских дебатов было уточнено, что, для того чтобы пытка рассматривалась как совершенная при отягчающих обстоятельствах, она должна иметь целью причинение других страданий, нежели явившиеся результатом основного преступления.
Les premiers devaient avoir pour but la détection rapide des violations des droits de l'homme.
Превентивные программы должны быть направлены на скорейшее выявление нарушений прав человека.
Leur action pouvait avoir pour but d'obtenir la cessation de la violation, des garanties et assurances de non-répétition et réparation.
Подобные действия могут быть направлены на прекращение нарушения, получение гарантий и заверений неповторения и заглаживание вреда.
Toutes ces mesures doivent avoir pour but d'accélérer le développement et d'éliminer la pauvreté.
Все меры по списанию долгов должны быть направлены на ускорение развития и ликвидацию нищеты.
Ces efforts devraient également avoir pour but d'empêcher la multiplication de poches d'illégalité et de crime organisé, en encourageant une plus grande stabilité, une autorité morale et un contrôle dans les démocraties naissantes.
Такие усилия должны быть направлены также на предотвращение распространения беззакония и организованной преступности за счет поощрения более прочной стабильности, морального авторитета и контроля в странах развивающихся демократий.
Les efforts visant à faciliter les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique doivent avoir pour but d'élargir les possibilités de formation en matière de science et de technologie spatiales pour les habitants des pays en développement.
Усилия по содействию использованию космического пространства в мирных целях должны быть направлены на расширение образовательных возможностей для граждан развивающихся стран в области космической науки и техники.
Toujours dans le même esprit, le paragraphe 3 de l'article 27 de la Constitution dispose que: «Les peines ne peuvent consister en des traitements contraires aux sentiments d'humanité et doivent avoir pour but la rééducation du condamné.».
В этой связи в пункте З статьи 27 Конституции Италии говорится следующее: "Наказания не могут состоять в мерах, противных гуманным чувствам, и должны быть направлены на перевоспитание осужденного".
Les interventions devraient avoir pour but d'optimiser les retombées positives et de minimiser les négatives.
Необходимо принимать меры по максимальному использованию положительных экономических эффектов и сведению к минимуму отрицательных.
Tous les nouveaux calculs devraient avoir pour but d'améliorer l'exactitude et/ou l'exhaustivité.
Цель любых перерасчетов должна заключаться в повышении точности и/или полноты.
Les peines privatives de liberté doivent avoir pour but essentiel l'amendement et le reclassement social des condamnés.
Наказания, предусматривающие лишение свободы, имеют в качестве основной цели исправление и социальное перевоспитание заключенных.
L'expansion peut avoir pour but d'acquérir des compétences nouvelles ou encore techniques ou managériales.
Целью экспансии может быть также приобретение новых, технических или управленческих навыков.
Une telle stratégie nationale doit avoir pour but l'instauration d'un État consolidé et à même d'assumer pleinement ses fonctions.
Цель такой стратегии должна заключаться в содействии созданию полностью самостоятельного и функционального государства.
Il doit avoir pour but la participation de tous les États.
Следует рассчитывать на участие всех государств.
Le traité sur le commerce des armes devrait avoir pour but principal d'empêcher l'acquisition d'armes par des acteurs non étatiques.
Главный акцент в договоре о торговле оружием должен быть сделан на предотвращении приобретения оружия негосударственными субъектами.
Les consultations sur la réforme doivent être transparentes et complètes et avoir pour but, avant tout, de rechercher le consensus.
Консультации по вопросам реформирования должны проводиться на транспарентной и всесторонней основе и должны быть направлены, прежде всего, на достижение консенсуса.
L'expérience a prouvé que la reconstruction d'après conflit doit souvent avoir pour but d'aider une société à surmonter les causes anciennes de la violence.
Опыт свидетельствует о том, что постконфликтное восстановление нередко должно быть направлено на оказание помощи обществу в устранении давних причин насилия.
Elle doit avoir pour but d'accroître l'efficacité dans chaque pays et pas seulement de réaliser des économies supplémentaires globalement.
Ее следует нацелить на достижение большей эффективности в каждой конкретной стране, а не просто на обеспечение более высокой рентабельности затрат.
La réforme du système international doit avoir pour but d'améliorer le fonctionnement de l'économie mondiale, pour le bien de tous les habitants de la planète.
Цель реформирования международной системы должна состоять в обеспечении более эффективного функционирования мировой экономической системы в интересах всех стран мира.
L'enseignement de la sécurité routière doit avoir pour but principal:
Основная цель обучения безопасному поведению на дорогах состоит:
Cette réunion ne doit pas avoir pour but d'examiner des points de détail cependant très importants, tels que les termes à utiliser pour une nouvelle proposition, les problèmes de traduction ou les références aux documents pour l'essai.
На этой сессии нецелесообразно обсуждать более мелкие, но крайне важные детали, такие, как оптимальные приемлемые формулировки для нового предложения, а также несколько проблем, связанных с переводом, или перекрестные ссылки для предложенного испытания.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 60. Точных совпадений: 60. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo