Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ayant des arriérés" на русский

имеющие задолженность
имеющим задолженность
имеющих задолженность
Les États Membres ayant des arriérés devraient s'efforcer de présenter des échéanciers de paiement au Comité des contributions.
Государства-члены, имеющие задолженность, должны предпринять усилия в целях представления планов Комитету по взносам.
Il félicite les États Membres qui ont soumis des échéanciers et effectué les versements correspondants; les autres États ayant des arriérés de paiement devraient suivre leur exemple.
Группа воздает должное тем государствам-членам, которые представили свои планы и произвели соответствующие выплаты; другие государства, имеющие задолженность, должны последовать их примеру.
Cela s'applique également aux anciens États Membres ayant des arriérés.
То же самое относится к имеющим задолженность бывшим государствам-членам.
La présentation d'un échéancier doit rester facultative, mais tous les États Membres ayant des arriérés doivent être encouragés à en soumettre un.
Такие планы должны по-прежнему представляться на добровольной основе, но всем государствам-членам, имеющим задолженность, следует рекомендовать их представление.
Il faut bien voir également que la majorité des États ayant des arriérés sont dans une situation financière qu'ils ne contrôlent pas.
Важно также понимать, что большинство государств, имеющих задолженность, не могут контролировать свое финансовое положение.
Restreindre l'accès des citoyens et des sociétés des États Membres ayant des arriérés aux offres de recrutement et d'achat de l'Organisation.
ограничение возможностей граждан и компаний государств-членов, имеющих задолженность, участвовать в процессе набора персонала и закупок.
Le représentant de la Grèce rappelle que l'Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, avait demandé que les États Membres ayant des arriérés de paiement fournissent un échéancier ou une explication de leurs intentions en matière de paiement.
Оратор также напоминает просьбу Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии о том, что государства-члены, имеющие задолженность, должны представить график выплат или разъяснение своих намерений в отношении их осуществления.
D'autres mesures comme celles tendant à ce que les États Membres ayant des arriérés ne puissent être élus membre de certaines commissions ou à restreindre les possibilités de recrutement de leur nationaux ou l'adjudication de marchés à leurs entreprises sortent du mandat du Comité des contributions.
Другие меры, включая предложение, согласно которому государства-члены, имеющие задолженность, не могут избираться в состав комитетов, и предусматривающие определенные ограничения в отношении граждан и предприятий в области набора кадров и закупок, не входят в компетенцию Комитета по взносам.
Abordant la question des contributions au budget de l'Autorité restant dues, le Secrétaire général a demandé aux membres de l'Autorité ayant des arriérés d'acquitter promptement leurs contributions.
Затронув вопрос о причитающихся взносах в бюджет Органа, Генеральный секретарь призвал членов Органа, имеющих задолженность, в кратчайший срок выплатить свои взносы.
En outre, l'Assemblée générale avait demandé instamment à tous les États Membres ayant des arriérés qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 de la Charte de fournir à l'appui de leur demande des renseignements aussi complets que possible.
Генеральная Ассамблея также настоятельно призвала все государства-члены, имеющие задолженность и подающие просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, предоставлять максимально полную информацию в обоснование своей просьбы.
Rapports du Secrétaire général sur l'application de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, les échéanciers pluriannuels et les mesures à prendre pour encourager les États Membres ayant des arriérés de paiement à en réduire le montant et, à terme, à les éliminer
Доклады Генерального секретаря о применении статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций, о многолетних планах выплат и о мерах, призванных побудить государства-члены, имеющие задолженность, сократить и в конечном итоге погасить свою задолженность
Se référant à la proposition du représentant de l'Algérie, la Secrétaire générale adjointe dit que le Secrétariat pourrait envoyer une lettre de relance trimestrielle aux États Membres ayant des arriérés.
В ответ на предложение представителя Алжира оратор говорит, что Секретариат, вероятно, мог бы рассылать ежеквартальные уведомления государствам-членам, имеющим задолженность.
Il serait donc équitable que tous les pays ayant des arriérés paient intégralement et sans autre délai la contribution qui a été établie pour eux par le Secrétariat, afin que l'Organisation puisse fonctionner normalement et exécuter pleinement les activités prescrites par l'Assemblée générale.
Поэтому было бы вполне справедливо, если бы все страны, имеющие задолженность, выплатили свои начисленные взносы в соответствии с расчетами Секретариата в полном объеме и без дальнейших задержек, с тем чтобы Организация могла функционировать должным образом и осуществлять в полной мере мандаты, утвержденные Генеральной Ассамблеей.
Il avait recommandé à l'Assemblée générale d'encourager les États Membres ayant des arriérés à envisager de présenter des échéanciers de paiement.
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее обратиться к имеющим задолженность государствам-членам с просьбой рассмотреть возможность представления планов выплат.
En ce qui concerne la proposition consistant à garder la part des excédents budgétaires revenant aux pays ayant des arriérés, le Groupe des 77 et la Chine ne sont pas convaincus qu'il faille modifier le système actuel.
Что касается предлагаемого удержания излишков бюджетных средств, причитающихся странам, которые не выплатили свои начисленные взносы, Группа 77 и Китай не убеждены в полезном значении внесения таких изменений в нынешнюю систему.
Il ne faut pas oublier que nombre d'États ayant des arriérés sont des pays en développement en proie à une crise économique et qu'un resserrement des conditions de paiement ne ferait qu'accroître leur fardeau.
Следует иметь в виду, что многие государства, которые полностью не выплатили свои взносы, - это развивающиеся страны, переживающие экономический кризис; ужесточение режима выплат приведет лишь к росту бремени задолженности.
Le Directeur général encourage vivement les autres États Membres ayant des arriérés de contributions à recourir à cet arrangement, si possible, et à montrer ainsi leur engagement de s'acquitter de leurs obligations financières.
Он настоятельно призывает другие государства-члены, имеющие задолженности, воспользоваться этим механизмом, где это возможно, и тем самым продемонстрировать приверженность цели выполнения своих финансовых обязательств.
En vertu de la Convention et du Règlement intérieur de l'Assemblée de l'Autorité, les membres ayant des arriérés égaux ou supérieurs au montant total de leurs contributions aux deux exercices précédents perdraient leur droit de vote.
В соответствии с Конвенцией и Правилами процедуры Ассамблеи Органа, члены, чья задолженность достигает или превышает объем их начисленных взносов за предшествующие два полных года, утрачивают право голоса.
Il invite instamment aussi les pays ayant des arriérés à suivre les exemples de l'Ukraine, qui a négocié un plan de versement et commencé à régler ses arriérés, et de l'Azerbaïdjan, pour lequel un plan de versement a également été proposé.
Она также настоятельно призывает страны-должники последовать примеру Украины, которая договорилась о плане платежей и приступила к выплате своей задолженности, и Азербайджана, которому также был предложен план платежей.
M. Garcia encourage le Secrétariat à étudier des échéanciers de paiement novateurs pour les États Membres ayant des arriérés.
Он призывает Секретариат изучить вопрос о возможности разработки нетрадиционных планов платежей для имеющих задолженность государств-членов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 70 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo