Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ayons été dûment" на русский

Je ne pense pas que nous ayons été dûment présentés.
Привет, мы формально не знакомы.

Другие результаты

L'auteur n'a pas comparu à cette audience, bien qu'il y ait été dûment convoqué.
Автор не явился на это заседание, хотя был должным образом приглашен на него.
Ces éclaircissements ont été dûment communiqués aux États Membres ainsi qu'aux représentants des peuples autochtones.
Эти изменения были в надлежащее время доведены до сведения государств-членов и представителей коренных народов.
Il n'a pas été dûment approuvé par toutes les parties intéressées.
Он не получил должного одобрения всех заинтересованных сторон.
Il s'agit d'une question déterminante qui n'a pas été dûment traitée par le Consensus de Monterrey.
Это тот жизненно важный вопрос, который не получил должного освещения в Монтеррейском консенсусе.
Et pourtant, nos efforts dans ce domaine n'ont pas été dûment reconnus par l'ONU.
Вместе с тем наши усилия в этой области не получают должного признания со стороны Организации Объединенных Наций.
La Partie et l'auteur de la communication en ont été dûment informés.
Секретариат проинформировал Комитет о том, что в отношении сообщения АССС/С/2007/18 от соответствующей стороны ответа получено не было.
Ce rapport a été dûment présenté en 2004, à la soixantième session.
Этот доклад был должным образом представлен в 2004 году на шестидесятой сессии.
Deux de ces affaires auxquelles sont mêlés des officiers de police ont déjà été dûment instruites et jugées conformément à la loi.
По двум делам, в которых фигурируют сотрудники полиции, уже проведены надлежащие судебные разбирательства и вынесен приговор на основании закона.
Le texte des réponses de la délégation ne constitue pas un document officiel et l'objection de l'experte a été dûment consignée.
Текст ответов делегации не содержится в официальном документе, и возражение эксперта должным образом принято к сведению.
Ce fait a lui aussi été dûment reflété dans le tout dernier rapport du Directeur général de l'AIEA.
И это тоже было должным образом отражено в самом последнем докладе Генерального директора МАГАТЭ.
Ainsi donc, des services étaient fournis à la MONUC pendant une période de quatre mois sans qu'un accord ait été dûment signé.
Таким образом, в течение четырех месяцев услуги предоставлялись МООНДРК в отсутствие подписанного соглашения.
Le Président : Cela a été dûment noté.
Председатель: Мы соответственно принимаем к сведению это замечание.
Le Contrôleur a accepté cette recommandation et a indiqué que le Département des opérations de maintien de la paix en avait été dûment notifié.
Контролер согласился с этой рекомендацией и заявил, что Департамент операций по поддержанию мира был соответствующим образом уведомлен.
Cela ne s'applique pas dans le cas d'un préjudice économique qui n'a pas été dûment notifié.
Это не относится к направлению надлежащего уведомления в случае экономического ущерба.
Les répercussions négatives du blocus sur le peuple cubain - notamment sur les femmes et les enfants - ont été dûment étayées.
Негативные последствия эмбарго для народа Кубы, особенно женщин и детей, хорошо задокументированы.
Cependant il n'a pas encore été dûment analysé et expressément examiné en particulier dans le contexte des droits des peuples autochtones.
Однако этот принцип не был еще надлежащим образом проанализирован и четко признан, в частности в контексте прав коренных народов.
La publication Rebuilding Lives a été dûment inaugurée le 26 juin 2006.
Издание «Восстановление нормальной жизни» вышло в свет, как и планировалось, 26 июня 2006 года.
Ces entraves ont été dûment dénoncées.
По поводу этих ограничений был заявлен протест.
Le rapport du Secrétaire général a été dûment examiné par le Comité des contributions à sa soixante et unième session.
Доклад Генерального секретаря был должным образом рассмотрен Комитетом по взносам на его шестьдесят первой сессии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4471. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo