Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "baisse de la fécondité" на русский

снижения рождаемости
сокращения рождаемости

Предложения

Différentes combinaisons des composantes spécifiques de ces phénomènes sociaux modifient le rythme de la baisse de la fécondité, et par voie de conséquence les niveaux actuels de la fécondité.
Различные сочетания конкретных компонентов этих социальных изменений влияют на темпы снижения рождаемости и, таким образом, на существующие уровни фертильности в тот или иной период.
À l'amorce de la baisse de la fécondité dans les pays développés, le phénomène était plus marqué dans les tranches d'âge plus élevées, entraînant une diminution de l'âge moyen de la procréation.
На начальных этапах снижения рождаемости в развитых странах оно было более значительным в старших, нежели в младших возрастных группах, что привело к снижению среднего детородного возраста.
Cet enchaînement d'une baisse de la fécondité et de la mortalité a déséquilibré la structure par âge au profit des catégories d'âge plus jeunes.
Такая характерная очередность сокращения рождаемости и смертности создала перекос в возрастном распределении населения в пользу более молодых возрастных когорт.
De plus, dans ces pays, le nombre des nouveaux entrants sur le marché du travail diminue du fait de la baisse de la fécondité; ce phénomène s'accompagne souvent d'une discrimination à l'égard des personnes âgées.
Кроме того, в этих странах из-за сокращения рождаемости уменьшается число людей, пополняющих рынок рабочей силы, и эта тенденция нередко сопровождается возрастной дискриминацией.
Le mouvement de baisse de la fécondité, qui a commencé en particulier dans les années 80, a été enregistré dans touts les régions et dans toutes les couches sociales.
Процесс сокращения рождаемости, особенно начиная с 80-х годов, охватил все регионы и социальные слои населения.
Au cours de la troisième étape - qui intervient généralement après de longues périodes de baisse de la fécondité et de la mortalité - la proportion d'enfants et celle d'adultes en âge de travailler diminuent et seule augmente la proportion des personnes âgées.
На этом этапе, который обычно наступает после продолжительных периодов снижения рождаемости и смертности, удельный вес населения детских возрастных групп и групп трудоспособного возраста снижается, а увеличивается только удельный вес групп населения старших возрастов.
Par suite de la baisse de la fécondité et de la mortalité, ce rythme devrait décroître.
Ожидается, что этот показатель сократится вследствие снижения уровня как фертильности, так и смертности.
Les programmes de planification familiale et l'assistance en matière de population ont contribué pour pratiquement un tiers de la baisse de la fécondité entre 1972 et 1994.
Программы планирования семьи и помощь по вопросам народонаселения обеспечили снижение глобальных показателей рождаемости с 1972 по 1994 год почти на треть.
Dans les 35 autres pays, par contre, il existe des signes d'une amorce de baisse de la fécondité.
Однако в остальных 35 странах наблюдаются признаки того, что рождаемость начала снижаться.
En outre, l'amélioration du taux de dépendance liée à la baisse de la fécondité peut avoir un effet positif sur la croissance économique.
Кроме того, улучшение показателя количества иждивенцев, вызванное понижением рождаемости, само по себе может оказывать позитивное воздействие на экономический рост.
La baisse de la fécondité dans certaines régions du monde donne encore plus d'importance aux migrations qui deviennent un élément essentiel de la croissance démographique dans de nombreux pays.
В условиях сокращения рождаемости в некоторых странах мира миграция приобрела большее значение, став важным компонентом роста населения во многих странах.
L'organisation a mis sur pied des actions concrètes, proposé des réponses politiques, cerné les problèmes et corroboré les résultats des études menées en matière de baisse de la fécondité et de vieillissement.
Организация осуществляет мероприятия позитивного характера, предлагает стратегические меры, занимается выявлением проблем и проверкой результатов исследований, касающихся низкой фертильности и старения.
S'il atténue les avantages apparents de la baisse de la fécondité à court terme, il pourrait bien les amplifier à long terme.
Уменьшая явные преимущества более низкой рождаемости в краткосрочной перспективе, она может увеличивать эти преимущества в долгосрочной перспективе.
Ce déclin sera imputable aux ravages de l'épidémie de VIH/sida dans le cas des quatre pays d'Afrique et à une baisse de la fécondité en ce qui concerne les autres pays.
Население четырех стран Африки будет сокращаться из-за разрушительного воздействия эпидемии ВИЧ/СПИДа, а население других стран - из-за низких показателей рождаемости.
La baisse de la fécondité est essentiellement imputable aux facteurs suivants : industrialisation, urbanisation et modernisation des sociétés - notamment le développement de l'éducation, l'augmentation des chances de survie des enfants et le recours accru aux moyens de contraception.
Индустриализация, урбанизация и модернизация общества, включая распространение образования, возросшие шансы детей на выживание и более широкое применение противозачаточных средств являются основными движущими силами снижения фертильности.
Il est probable en particulier que leurs effets se feront fortement sentir dans les régions développées où la baisse de la fécondité tend à créer une pénurie de main-d'oeuvre dans tous les groupes de population d'âge actif.
В частности, воздействие международной миграции, как правило, является существенным в развитых странах, где низкая рождаемость обычно порождает нехватку рабочей силы в демографических группах работоспособного возраста.
Les politiques visant à accroître la diffusion de contraceptifs et l'accès aux programmes de planification de la famille et de soins en matière de santé procréative ont contribué à faciliter la baisse de la fécondité.
Стратегии, направленные на расширение доступа к противозачаточным средствам и к программам по планированию семьи и охране репродуктивного здоровья, играют весьма действенную роль в сокращении показателей фертильности.
Les investissements consacrés à l'éducation des femmes et des filles se traduisent directement par une meilleure alimentation pour toute la famille, de meilleurs soins de santé, une baisse de la fécondité, une réduction de la pauvreté et de meilleurs résultats économiques en général.
Непосредственным результатом инвестирования средств в образование женщин и девочек является улучшение питания всей семьи, повышение качества медицинского обслуживания, сокращение рождаемости, уменьшение масштабов нищеты и общее улучшение экономических показателей.
Par suite du ralentissement de la croissance, de la baisse de la fécondité et du recul de la mortalité, la proportion de jeunes par rapport aux groupes d'âge plus élevés se réduit.
В результате замедления темпов роста, снижения уровня фертильности и смертности сократилась и доля молодого населения по сравнению с более старшими возрастными группами.
Facteurs intervenant dans la baisse de la fécondité
Факторы, влияющие на снижение фертильности
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36. Точных совпадений: 36. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo