Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "basse que les océans" на русский

Et la mer Morte est évidemment bien plus basse que les océans et les mers qui l'entourent.
И Мертвое море намного ниже уровня океанов и морей вокруг него.

Другие результаты

Certaines délégations ont remis en question les fonctions de base d'ONU-Océans, compte tenu de sa proposition d'intégrer des organisations extérieures à l'ONU à certaines de ses activités.
Вместе с тем некоторые делегации поинтересовались, в чем будут состоять основные функции сети «ООН - океаны», если будет реализовано предложение о подключении к некоторым ее мероприятиям организаций, не принадлежащих к системе Организации Объединенных Наций.
Le front est au-dessus de lui, tel un rocher qui surplombe sa base recouverte par l'océan déchaîné.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
La politique océanique de l'Australie engage le Gouvernement à mettre en oeuvre un système intégré de planification et de gestion des océans basé sur les écosystèmes en vue d'assurer la préservation des processus écologiques, de la diversité biologique et de populations viables d'espèces autochtones.
Политика Австралии в морских вопросах требует, чтобы правительство осуществляло ее с использованием системы комплексного экосистемного планирования и управления с целью обеспечения поддержания экологических процессов, биологического разнообразия и жизнеспособного функционирования популяции местных видов.
Les rapides progrès technologiques et scientifiques offrent des chances exceptionnelles pour tirer parti des ressources de l'immensité marine, mais ils présentent également un défi en matière de préservation du milieu marin, car il convient d'assurer une gestion des océans basée sur la durabilité.
Благодаря стремительным темпам научно-технического прогресса возникают уникальные возможности для использования ресурсов обширных просторов Мирового океана, а также для решения сложных проблем, связанных с сохранением морской среды, при одновременном обеспечении устойчивого управления морскими ресурсами.
Nous estimons qu'une telle participation universelle à la Convention est un préalable au rôle efficace de la Convention en tant que constitution des océans et base juridique viable de coopération mondiale et régionale.
На наш взгляд, такое всеобщее участие в Конвенции является непременным предварительным условием для того, чтобы она могла играть эффективную роль в качестве «конституции для океанов» и быть прочной юридической основой для международного и регионального сотрудничества.
Le Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, qui constitue la base de notre débat d'aujourd'hui, illustre un programme de travail dynamique et exhaustif pour les océans.
В докладе Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве, который служит основой для наших сегодняшних обсуждений, содержится богатый материал, свидетельствующий о динамичном расширении повестки дня, касающейся Мирового океана.
Quelques délégations ont réaffirmé que la Convention fournissait la base juridique de toutes les activités réalisées dans les océans et les mers.
Некоторые делегации вновь указали, что Конвенция представляет собой юридические рамки для осуществления всей деятельности в Мировом океане.
Avec la base de données, vous pouvez tracer la distribution des espèces et où elles se trouvent dans les océans.
По этим данным вы можете создать схему распределения и миграции видов.
L'Organisation météorologique mondiale coordonne un système mondial destiné à constituer des bases de données de climatologie maritime détaillées sur tous les océans, y compris les zones côtières et les zones économiques exclusives.
Прибрежные водно-болотистые угодья, в том числе эстуарии, болота, мангровые заросли, лагуны, растительный покров морского дна и системы коралловых рифов, играют важную роль в охране прибрежных и морских экосистем от штормового нагона воды и других погодных явлений.
Le Programme international sur la géosphère et la biosphère et ses huit projets de base s'intéressent aux problèmes de l'interaction entre les océans et l'atmosphère.
Вопросы взаимодействия между океаном и атмосферой рассматриваются в рамках Международной геосферно-биосферной программы и восьми ее основных проектов.
Le caractère intégré de la Convention forme la base de l'état de droit pour les océans et les mers.
Многогранный характер Конвенции является основой поддержания верховенства права в области, связанной с Мировым океаном.
Même les écoliers peuvent énumérer quelques conséquences attendues : les océans se réchaufferont et les glaciers fondront, entraînant la montée du niveau de la mer et l'inondation des zones côtières basses.
Даже школьники могут наизусть пересказать некоторые из ожидаемых последствий: океаны нагреются и ледники растают, из-за чего уровень моря поднимется, и вода затопит низинные прибрежные области.
Les méthodes basées sur l'ADN sont objectives et permettent d'éviter ces problèmes, permettant ainsi de classifier et de répartir les organismes peuplant les océans du monde.
Методы, основанные на ДНК, объективны и позволяют избежать таких проблем, обеспечивая классификацию и изучение распределения организмов в различных районах Мирового океана.
Ce mécanisme, avec l'aide de toutes les organisations et institutions concernées, fournira une base scientifique solide aux États et aux organisations régionales pour prendre des décisions sur les questions concernant les océans.
Опираясь на поддержку всех заинтересованных организаций и учреждений, такой механизм явится прочной научной базой для принятия государствами и региональными организациями решений по вопросам, касающимся Мирового океана.
Afin de mettre à jour et entretenir notre base de connaissances, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les océans dont notre mode de vie dépend.
Для пополнения и сохранения наших знаний необходимо получение новых знаний об океане, от которого зависит наш жизненный уклад.
Les données océanographiques abondantes qu'ont relevées diverses institutions n'ont pas encore été systématisées en une base nationale qui permettrait de procéder à l'intégration et à la fixation des priorités de la recherche scientifique et de nos connaissances sur les océans.
Хотя и имеется большой объем океанографической информации, подготовленной различными ведомствами, эта информация еще не была систематизирована, с тем чтобы создать базу данных на национальном уровне, которая позволила бы обобщить и в то же время приоритезировать научные исследования и информацию о наших морских районах.
Il avait, selon elles, examiné un grand nombre de questions comportant des dimensions socioéconomiques et environnementales et mis en lumière de nouveaux enjeux en rapport avec les océans, jetant les bases d'une initiative de la communauté internationale pour y faire face.
Они отметили, что Консультативный процесс рассмотрел большое число вопросов с социально-экономическими и экологическими аспектами и пролил свет на возникающие проблемы, связанные с вопросами Мирового океана, а также заложил основу для международных действий по преодолению этих проблем.
Ce rapport sert traditionnellement de base au débat de l'Assemblée générale, et depuis l'année dernière aussi aux discussions qui auront lieu dans le cadre du Processus consultatif officieux sur les océans.
Этот доклад традиционно служит основой для обсуждения в Генеральной Ассамблее, а с прошлого года - также и для обсуждений, которые состоятся в рамках Процесса неофициальных консультаций.
En ce qui concerne les modalités, la Commission a déclaré ce qui suit : « Le processus consultatif informel mentionné ci-dessus ou tout autre processus décidé par l'Assemblée générale aurait pour base le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer.
Что касается практических соображений, то Комиссия заявила: «Неофициальный консультативный механизм, о котором говорилось выше, и другие процессы, решение о которых может принять Генеральная Ассамблея, будут разрабатываться на основе доклада Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1522. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 582 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo