Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "besoin de le savoir" на русский

нужно знать
обязательно знать
нужно этого знать
нужно это знать
должен знать об этом
Elle n'a pas besoin de le savoir.
Сними, ей не нужно знать.
J'ai besoin de le savoir pour pouvoir te protéger.
Мне нужно знать, так я смогу вас защитить.
Pas de trace, mais Allen n'a pas besoin de le savoir.
Ни капли, но Аллену не обязательно знать это.
Tu penses vraiment que papa te laissera aller au bal d'Hiver ? - Il n'a pas besoin de le savoir.
Что, ты на самом деле считаешь, что папа позволит тебе пойти на зимний бал? -ему не обязательно знать.
Écoutez, on n'a peut être pas besoin de le savoir.
Постой, возможно нам не нужно этого знать.
Quand tu auras besoin de le savoir, je te le dirai.
Когда вам нужно знать, Я скажу тебе.
J'en parle qu'à ceux qui ont besoin de le savoir.
Кому не нужно знать, тому и не рассказывала.
D'accord ma femme m'a quitté, mais le monde entier n'a pas besoin de le savoir.
Да моя жена ушла от меня, но об этом не нужно знать всему миру.
Quoi qu'il y ait dedans, j'ai besoin de le savoir.
Мне нужно знать всё, что там написано.
Elle n'a pas besoin de le savoir, elle a d'autres préoccupations !
Ей не нужно знать, у нее другие заботы.
On n'a pas besoin de le savoir; on sait où il est.
Нам не нужно знать, кто это мы знаем, где он
donc, je ne sais pas ce qu'il s'est passe, et je n'ai pas besoin de le savoir.
Так что не знаю, что произошло, да мне и не нужно знать.
Il n'avait pas besoin de le savoir.
Ему не нужно знать.
De toute façon, personne n'a besoin de le savoir.
Кроме того, нет необходимости знать.
J'ai besoin de le savoir de source sûre, ma chère.
Надо всё узнать из первых уст, дорогуша.
Notre gouvernement, notre Président ont besoin de le savoir.
Наше правительство, наш президент хотят это знать.
Tu n'as pas besoin de le savoir, Agent Di-Nosy.
Тебе это не положено знать, агент Любопытный.
Personne n'a besoin de le savoir.
Об этом никому не надо знать.
Personne n'a besoin de le savoir.
Maintenant, s'il y a un problème, j'ai besoin de le savoir.
Теперь, если имеется проблема, я нуждаюсь в том, чтобы ее знать.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 141. Точных совпадений: 141. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo