Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "bien au delà" на русский

далеко за пределы
далеко за рамки
далеко за пределами

Предложения

La diplomatie régionale de la Chine s'étend cependant bien au delà de l'OCS.
Но региональная дипломатия Китая заходит далеко за пределы ШОС.
Je ne sais pas, mais ça semble aller bien au delà d'infiltrer la CIA et le FBI.
Не знаю, но кажется это выходит далеко за пределы проникновения в ЦРУ и ФСБ.
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
Комитет хотел бы указать, однако, что права женщин выходят далеко за рамки чисто экономических прав.
Le pouvoir destructeur de ces armes et les dommages qu'elles peuvent causer vont bien au delà des conflits pour lesquels elles ont été utilisées.
Разрушительная сила такого оружия и ущерб, который оно может причинить, выходят далеко за рамки конфликтов, в ходе которых они применяются.
Le Groupe de travail est convenu que les conducteurs devraient recevoir une formation adéquate même dans les cas de transport de quantités limitées, mais il a été estimé que la proposition de l'Allemagne allait bien au delà de ces intentions.
Рабочая группа согласилась с тем, что водители должны получать соответствующую подготовку даже в случае перевозки ограниченных количеств, но было сочтено, что предложение Германии выходит далеко за рамки этих намерений.
Certes, les discours du Premier ministre français sont plus exubérants que ceux de la plupart des dirigeants politiques, mais son sentiment est partagé bien au delà des frontières françaises.
Несмотря на то, что речи де Вильпена являются более яркими, чем речи большинства политических лидеров, основные настроения простираются далеко за пределы Франции.
Mais aujourd'hui, ça va bien au delà.
Но сейчас этим дело не ограничивается.
Cette relation va bien au delà de ses limites.
Но наши отношения несколько отдалились от нормы.
La brèche dans la sécurité va bien au delà que ce que nous pensions.
Нарушение безопасности оказалось гораздо больше, чем мы думали.
À m'occuper de chose bien au delà de mon niveau de maturité.
Пыталась разобраться с делами, которые намного превосходят мои способности.
De plus, les réformes nécessaires, tant aux Etats-Unis qu'en Chine, vont bien au delà de ces deux étapes.
Более того, необходимые реформы, как в Америке, так и в Китае, далеко не ограничиваются этими двумя шагами.
Notre peuple dépend de nous les artistes, et la culture va bien au delà de la communication.
Люди в Иране зависят от художников, и культура выходит за рамки простой коммуникации.
Ça ira bien au delà des journaux.
Это не только в газеты попадёт.
Ça ira bien au delà des journaux.
Si le RCD-Goma a prétendu qu'il tentait de reprendre les territoires perdus avec le retrait des troupes rwandaises à l'automne de 2002, il a en réalité avancé bien au delà de ses anciennes positions, empiétant sur la zone contrôlée par le RCD-K/ML.
Хотя КОД-Гома утверждает, что оно пытается вновь занять территорию, которая была потеряна после вывода руандийских сил осенью 2002 года, на самом деле оно продвинулось далеко за свои бывшие позиции, вторгшись в район, контролируемый КОД-К/ОД.
On est bien au delà de tout ça maintenant
Это нам сейчас совершенно не поможет.
Bien au delà des frontières florentines.
Далеко за пределами границ с Флоренцией.
Tu es bien au delà de l'être humain.
Ты определённо за гранью человеческого.
Car on est bien au delà de la culpabilité par complicité.
Мы уже давно не просто сообщники по преступлению.
Alors la réalité est que le moteur de la corruption existe bien au delà des rives de pays tels que l'Équateur, la Guinée, le Nigéria ou le Turkménistan.
Реальность такова, что двигатель коррупции существует далеко за пределами таких стран, как Экваториальная Гвинея, Нигерия или Туркменистан.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo