Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "bien-aimée" на русский

Искать bien-aimée в: Oпределение Синонимы
возлюбленная
любимая
любимого
любящая
любящей
любимой
возлюбленной
любимую
возлюбленную
дорогая
любимому

Предложения

Mais j'ai été sauvé par un sort mystérieux jeté sur moi par mon épouse bien-aimée Katrina.
Но меня спасло мистическое заклинание, которое наложила на меня моя возлюбленная жена Катрина.
Le premier Wendigo était un mortel, trahi par sa bien-aimée, dont il mangea le coeur.
Кажется, сначала Вендиго был смертным, которого предала возлюбленная, он вырвал её сердце и съел его.
Ma bien-aimée... êtes-vous sûre qu'il vous désire encore?
Любимая, ты уверена, что он хочет быть с тобой?
Alors, trouve une autre coupe à notre héros, ma bien-aimée.
Тогда найди нашему герою другой кубок, любимая
Elle a accepté de partager la tâche de notre bien-aimée présidente, la comtesse douairière de Grantham.
Которая любезно согласилась разделить обязанности нашего любимого Президента, вдовствующей графини Грэнтэм.
Je voulais juste tous vous remercier d'être venus pour nous aider à préserver notre bien-aimée demeure.
Я хочу поблагодарить всех, за то, что вы пришли поддержать сохранность нашего любимого дома.
Ma femme bien-aimée, un enfant en route,
Моя любимая жена... Скоро родится ребёнок...
Ma Diane bien-aimée et si gâtée !
Моя любимая и ужасно испорченная Дайана!
Je suis sûre que chaque cheval qu'il a acheté à ta famille est allé vite fait à l'usine de colle, y compris ta bien-aimée Lady Alexander.
Я уверена, что каждая лошадь, которую он купил у твоей семьи, пошла прямиком на фабрику клея. в том числе и твоя любимая леди Александра.
Vous préféreriez être mort ou vivre le reste de sa vie sans votre bien-aimée?
Чтобы вы выбрали смерть или жизнь без любимого?
Et enfin, le sang de son enfant adoptive, ma fille bien-aimée, Freya...
И наконец, кровь её усыновленного ребенка моя любимая дочь Фрея
Ici, je revois ma bien-aimée...
Тут я встречусь с ней, моей наречённой.
Tu es tout ce qu'il me reste de ma soeur bien-aimée.
Ты всё, что осталось от моей любимой сестры.
Je ne doute pas qu'un jour tu sauveras ta bien-aimée.
Я не сомневаюсь, что ты однажды спасешь свою возлюбленную.
C'est Malory Archer, votre bien-aimée.
Это Мэлори Арчер, твоя любовь.
Je ne laisserai personne blesser ta bien-aimée.
Я никогда не позволю пострадать твоей истинной любви.
C'est tellement agréable de parler de sa bien-aimée quand son corps est encore sur terre.
Так принято рассказывать о любимом, пока тело его ещё на Земле.
En tant qu'allemand, je me sens obligé de vous aider dans votre quête pour sauver votre bien-aimée Broomhilda.
Как немец, я обязан помочь тебе в твоем путешествии, чтобы спасти твою любимую Брумхильду.
Il faut le dire comme à sa bien-aimée.
Это нужно сказать нежно, будто возлюбленной.
N'ayez pas peur, j'obéirai à votre loi bien-aimée.
Можете не бояться, будем жить по вашему любимому Закону.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 214. Точных совпадений: 214. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo