Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "bilingue interculturelle" на русский

межкультурного двуязычного
двуязычное межкультурное

Предложения

La radio sert également à l'éducation bilingue interculturelle et à l'éducation des adultes, notamment aux fins de l'alphabétisation.
Радиовещание используется также для целей межкультурного двуязычного образования и обучения взрослого населения, в частности для ликвидации неграмотности.
La création de la Direction générale de l'éducation bilingue interculturelle;
создание Генеральной дирекции по вопросам межкультурного двуязычного обучения
La création d'écoles normales d'éducation bilingue interculturelle;
открытие педагогических училищ для подготовки учителей в области межкультурного двуязычного обучения
Une politique nationale d'éducation bilingue interculturelle et un programme de soutien aux différentes langues et cultures dans le cadre éducatif sont en place.
В стране проводится национальная политика межкультурного двуязычного образования и осуществляется программа языков и культур в области образования.
L'adoption du décret gouvernemental 526-2003, portant création du troisième Vice-Ministère d'éducation bilingue interculturelle;
постановление правительства 526-2003 касается создания третьей должности заместителя министра по вопросам межкультурного двуязычного обучения
Dans les observations finales qu'il a formulées en 2006 concernant le Pérou, le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'État partie d'améliorer l'éducation bilingue interculturelle.
В 2006 году Комитет по правам ребенка в заключительных замечаниях по Перу рекомендовал повысить качество межкультурного двуязычного образования.
Dans le domaine de l'éducation, un projet sur l'éducation bilingue interculturelle vise à réformer les programmes scolaires afin de mieux tenir compte de la culture, de la langue, de la spiritualité et des autres formes d'expression de l'identité culturelle des populations autochtones.
В области образования принят проект по осуществлению межкультурного двуязычного образования, направленный на реформирование школьных программ с целью более полного учета культуры, языка, духовности и других форм выражения культурной самобытности коренных народов.
Le PEBI a ses origines essentiellement dans les campagnes d'alphabétisation dans les langues autochtones et ethniques menées entre 1980 et 1981, et dans le Programme d'éducation bilingue interculturelle en 1984.
Истоки ПМДО, по сути дела, лежат в кампаниях по ликвидации неграмотности, проводившихся на языках коренных народов и этнических групп в период с 1980 по 1981 год, а также в программе межкультурного двуязычного образования, которая проводилась в 1984 году.
Dans la plupart des pays, les peuples autochtones souhaitent bénéficier d'une éducation bilingue interculturelle.
Коренные народы в большинстве стран часто требуют обеспечить двуязычное межкультурное образование.
En 2008, le Panama a créé l'Office national de l'éducation bilingue interculturelle.
В 2008 году в Панаме было создано национальное управление двуязычного межкультурного образования.
Dans un souci d'équité et entre autres mesures, une éducation bilingue interculturelle est proposée.
Для этого наряду с другими мерами было предложено внедрить двуязычное межкультурное образование.
L'institution chargée de mettre en œuvre cette politique est la Direction nationale de l'éducation bilingue interculturelle du Ministère de l'éducation.
Учреждение, которому поручено их осуществление, - министерство просвещения, которое привлекает к этой работе национальное Управление межкультурного двуязычного образования68.
Éducation bilingue interculturelle : recrutement d'enseignants bilingues pour les premières années de l'école primaire
межкультурное двуязычное обучение: внедрение двуязычного обучения в начальных классах
Au Pérou, le multilinguisme est une réalité, qui vient renforcer la loi pour l'éducation bilingue interculturelle.
Многоязычие является реальностью Перу и пользуется законодательной защитой в сфере образования согласно Закону о межкультурном двуязычном образовании.
Depuis quelques années cette situation commence à changer, et aujourd'hui de nombreux pays reconnaissent officiellement les cultures autochtones et admettent la nécessité de mettre en place une éducation bilingue interculturelle.
С некоторых пор это положение стало меняться, и в настоящее время во многих странах получает официальное признание культура коренных народов и осознается необходимость межкультурного и двуязычного образования.
L'évaluation a révélé que les bénéficiaires estiment que les projets ont eu un impact positif; en particulier, la confiance en soi des enfants et des femmes a été développée grâce à l'éducation bilingue interculturelle et aux centres communautaires de développement du jeune enfant.
Оценка показала, что, по мнению членов целевых групп, проекты принесли положительные результаты, проявившиеся, в частности, в повышении уровня самооценки детей и женщин вследствие межкультурного и двуязычного обучения и благодаря работе центров развития ребенка.
Dans certains pays d'Amérique latine comme la Bolivie, l'Équateur, la Colombie et le Guatemala, les réformes introduites dans l'éducation portent, entre autres, sur l'éducation bilingue interculturelle.
Тем не менее в некоторых странах Латинской Америки, таких, как Боливия, Эквадор, Колумбия и Гватемала, проводятся реформы в сфере просвещения, которые предусматривают, в частности, двуязычное межкультурное образование.
Au Pérou, le plurilinguisme est une réalité qui est entourée d'une protection juridique dans le cadre de l'action éducative grâce à la loi pour l'éducation bilingue interculturelle.
Многоязычность - это реальность в Перу, которая находит свою юридическую защиту в области образования со стороны закона о двуязычном межкультурном образовании.
Dans le cadre du projet sur l'éducation interculturelle, 13 ateliers nationaux ont été organisés dans l'intérieur du pays avec la coopération d'organisations autochtones et l'appui d'enseignants autochtones du Guatemala et de la Direction générale de l'éducation bilingue interculturelle, DIGEBI.
В рамках проекта по развитию межкультурного образования в сотрудничестве с организациями коренных народов и при поддержке со стороны гватемальских педагогов из числа представителей коренных народностей, а также Главного управления по вопросам межкультурного образования в глубинных районах страны были проведены 13 рабочих совещаний.
Le MINEDUC a donné un nouvel élan à l'éducation bilingue interculturelle en créant 1844 postes d'enseignants bilingues.
Министерство просвещения вновь обратилось к развитию программы Двуязычного образования в ситуации межкультурного взаимодействия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 49 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo