Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "brigade des moeurs" на русский

Искать brigade des moeurs в: Синонимы
отдел нравов
полиции нравов
Il a sa propre brigade des mœurs...
У него теперь свой отдел нравов...
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
Та же процедура применяется при проведении расследований, требующих участия Отдела по наркотикам, Иммиграционного департамента, полиции нравов и судебно-медицинской лаборатории.
Disons simplement que délimiter la ligne jaune à ne pas franchir est plus difficile, lorsque vous travaillez pour la brigade des mœurs.
Я лишь скажу, что грань между добром и злом становится тоньше, когда работаешь в полиции нравов.
Choqués de ce qu'ils ont à affronter quotidiennement, les policiers de la brigade des mœurs d'Amsterdam demandent à être transférés à d'autres services.
Приходящие в ужас от каждодневной рутины, офицеры полиции из полиции нравов Амстердама просят о переводе в другие департаменты.
Des membres des familles s'étant rendus au siège de la brigade des mœurs se seraient vu refuser l'accès aux détenus.
Некоторым родственникам, которые обращались в штаб отдела полиции нравов было отказано в свидании с задержанными.
Il vous a écrit une recommandation quand vous avez postulé a une promotion dans la brigade des mœurs.
Он написал вам рекомендацию, когда вы подали заявление о переводе в полицию нравов.
Ton frangin bosse toujours à la brigade des mœurs ?
Твой брат всё ещё работает в полиции?
Je vais appeler la brigade des mœurs !
Я вызову полицию нравов!
Les individus interpellés ont été conduits au siège de la brigade des mœurs, au commissariat de police d'Abdin, où ils auraient été détenus au secret.
Как сообщается, задержанные мужчины были доставлены в штаб отдела полиции нравов, расположенный в полицейском участке Абдина, где они содержатся под стражей без связи с внешним миром.
Nous avons été aux stups ensemble, à la brigade des moeurs aussi, et maintenant chaque enquête que nous avons fait ensemble est remise en question.
Мы работали в наркоотделе, полиции нравов и теперь каждое наше закрытое дело ставится под сомнение.
Trois procureurs de la république, la tête du Bureau d'Intégrité Publique, cette membre de la brigade des moeurs, deux sénateurs d'Etat, et deux maires adjoints.
три прокурора округа, главный прокурор "Группы надзора", семь членов отряда полиции Нью-Йорка, два сенатора штата и два вице-мэра.
J'ai prévenu la brigade des mœurs qui m'ont envoyé Monique Jeffries.
Я обратился в Отдел Нравов. Они дали мне Моник Джеффрис, одного из моих бывших детективов.
C'est pourquoi nous avons envoyé la brigade des moeurs.
J'ai pu d'appeler un de mes amis de la brigade des mœurs.
Мне удалось пообщаться кое с кем из старых приятелей.
La brigade des mœurs a fait une descente là-bas il y a quelques années.
Да, мы проводили там операцию несколько лет назад.
La veille du derby du Kentucky, la brigade des mœurs l'a arrêté.
В день перед Кентуккским Дерби я вызвал наряд охраны, чтоб взять его.
C'est juste l'un des week-ends les plus chargés pour la Brigade des Moeurs.
Это - один из оживленных уикэндов в этом году для полиции нравов.
La brigade des mœurs s'en chargera.
Brigade des mœurs d'Hollywood.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo