Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "bruxelles sur" на русский

Il est essentiel pour l'Union européenne de préserver la continuité du débat engagé à Bruxelles sur les modalités de suivi de la Conférence.
Для Европейского союза первостепенное значение имеет вопрос продолжения начатого в Брюсселе обсуждения последующей деятельности по итогам Конференции.
Par ailleurs, nous attendons avec intérêt la mise en œuvre de l'initiative de Bruxelles sur les diamants en provenance de la Côte d'Ivoire.
Мы также надеемся на осуществление брюссельской инициативы по запрещению импорта алмазов из Кот-д'Ивуара.
Avec l'initiative de Bruxelles sur les diamants en provenance de Côte d'Ivoire, nous estimons que le Processus a la possibilité réelle de favoriser une approche véritablement régionale des diamants en Afrique de l'Ouest.
С учетом Брюссельской инициативы по алмазам из Кот-д'Ивуара мы усматриваем наличие реальной возможности для того, чтобы Кимберлийский процесс поддержал поистине региональный подход к вопросу об алмазах в Западной Африке.
À ce sujet, le Programme d'action décennal de Bruxelles sur les pays les moins avancés a permis de jeter les bases d'un partenariat mondial renforcé dont l'objectif est d'atteindre la croissance économique essentielle à la réduction de la pauvreté.
В этой связи десятилетняя Брюссельская программа действий для наименее развитых стран позволила заложить основы укрепленного глобального партнерства для достижения экономического роста, необходимого для сокращения уровня нищеты.
En attendant la directive de Bruxelles sur les lignes ferroviaires classiques, on s'efforce d'obtenir des informations qui permettront une adaptation aussi souple que possible aux nouvelles règles.
В ожидании принятия в Брюсселе директивы об обычных железнодорожных линиях предпринимаются усилия для сбора соответствующей информации с целью максимально плавного перехода к использованию новых правил.
L'intervenante espère que le renouvellement des engagements, lors de la Réunion de Haut niveau, accélèrera la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sur les cinq prochaines années.
Оратор выражает надежду, что обязательства, вновь объявленные на Заседании высокого уровня, приведут к ускорению осуществления Брюссельской программы действий в последующие пять лет.
a) Coopération avec la FAO à l'occasion de notre Congrès mondial les 22 et 23 novembre 2000 à Bruxelles sur le thème « Ensemble construisons notre avenir ».
а) С ФАО - по случаю проведения нашего Всемирного конгресса 22-23 ноября 2000 года в Брюсселе на тему «Вместе построим будущее».
Il y a maintenant à Pristina une équipe de planification de l'Union européenne qui travaille sur les secteurs de la police et de la justice, et une autre équipe qui conseille Bruxelles sur la composition du futur bureau civil international.
Сейчас в Приштине находятся группа планирования от Европейского союза, которая прорабатывает вопросы будущего участия в полицейском и судебном секторах, а также отдельная группа, консультирующая Брюссель по составу будущего международного гражданского управления.
Les États parties qui ne l'ont pas encore fait sont invités, soit à adhérer aux Conventions de Vienne ou aux Conventions de Paris et de Bruxelles sur la responsabilité civile nucléaire, soit à mettre en vigueur une législation nationale de responsabilité civile nucléaire.
Государствам-участникам, которые еще не сделали этого, либо предлагается присоединиться к венским конвенциям или парижским и брюссельским конвенциям, касающимся гражданской ядерной ответственности, либо принять внутригосударственное законодательство, касающееся гражданской ядерной ответственности.
Lors de la Conférence de Bruxelles sur les pays les moins avancés, les participants n'avaient pris aucun engagement supplémentaire, se contentant de réaffirmer l'engagement formulé dans le Programme d'action de 1990.
На Брюссельской конференции по наименее развитым странам никаких дополнительных обязательств принято не было, а были лишь подтверждены прежние обязательства, закрепленные в программе действий на 90-е годы.
Enfin, qu'il me soit permis de dire un mot sur le séminaire que la présidence européenne projette d'organiser le 22 septembre à Bruxelles sur les façons de combattre le financement du terrorisme.
В завершение, позвольте мне упомянуть о семинаре по вопросу о способах борьбу с финансированием терроризма, который Председатель Европейского союза планирует организовать 22 сентября в Брюсселе.
La tenue, il y a quelques jours ici même, de la Réunion de haut niveau pour l'évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles sur les pays les moins avancés, a formulé des recommandations qui confortent une telle perspective.
Проведенный несколько дней назад среднесрочный обзор хода выполнения Брюссельской программы действий для наименее развитых стран и его выводы предполагают, что мы идем в надлежащем направлении.
La mise en œuvre de la Déclaration de Bruxelles sur les centres de commerce et d'industrie du diamant brut a permis au Processus de Kimberley de soutenir les efforts de pays producteurs et exportateurs visant au renforcement des contrôles.
Выполнение Брюссельской декларации, касающейся центров торговли алмазами, их добычи и обработки, позволяет Кимберлийскому процессу поддерживать усилия производящих и экспортирующих стран по укреплению своих контрольных механизмов.
Comme la Convention internationale de Bruxelles sur les passagers clandestins n'est pas entrée en vigueur, et ne semble pas en passe de l'être, l'OMI a formulé des Directives afin d'établir une procédure convenue au niveau international pour le traitement des passagers clandestins.
Это Руководство ИМО было разработано для того, чтобы обеспечить международно согласованный порядок обращения с безбилетными пассажирами, поскольку принятая в 1957 году Международная конвенция относительно безбилетных пассажиров не вступила в силу и, судя по всему, не вступит.
La CNUCED a entrepris des activités visant à mettre en œuvre le Programme d'action de Bruxelles sur les plans institutionnel, intergouvernemental et technique.
ЮНКТАД работает над выполнением решений БЗПД на институциональном, межправительственном и техническом уровнях.

Другие результаты

L'Angola accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'évaluation des résultats de la Conférence de Bruxelles et sur son processus préparatoire.
Ее делегация признательна за доклад Генерального секретаря о результатах Брюссельской конференции и процессе подготовки к ней.
Le programme de Bruxelles insiste sur le renforcement des capacités en tant que principal objectif de la décennie, parallèlement à l'intégration sociale.
В Брюссельской программе действий подчеркивается, что наряду с социальной интеграцией укрепление потенциала является главной целью Десятилетия.
La Conférence de Bruxelles doit déboucher sur un partenariat renforcé entre les pays les moins avancés et la communauté internationale.
Норвегия придает огромное значение процессу подготовки к Конференции и приложит все усилия для того, чтобы внести в нее конструктивный вклад. Брюссельская конференция должна привести к укреплению партнерства между наименее развитыми странами и международным сообществом.
La réunion de Bruxelles se concentrera sur l'élaboration d'une stratégie intégrée de transition vers l'indépendance.
На этой встрече упор будет сделан на комплексной стратегии перехода к независимости.
La Chine espère que l'examen d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles débouchera sur des ajustements concrets de nature à garantir la réalisation des objectifs du Programme.
Китай надеется, что проведение всестороннего глобального обзора Брюссельской программы действий позволит внести практические коррективы, которые обеспечат достижение целей Программы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2116. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo