Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "c'est son jour de congé" на русский

это ее выходной
Bon, c'est son jour de congé et je suis une patiente mais elle m'apprécie.
Конечно, это ее выходной, и, конечно, я ее пациентка, но я ей нравлюсь
{\pos(192,220)}C'est son jour de congé, {\pos(192,220)}je suis une patiente, mais elle m'apprécie vraiment.
Конечно, это ее выходной, и, конечно, я ее пациентка, но я ей нравлюсь
Donc sois contente qu'elle sois disposée à venir alors que c'est son jour de congé.
Вот и радуйся, что она согласилась прийти в свой выходной.
C'est son jour de congé, aujourd'hui ?
Ее рабочий день сегодня уже закончен?
C'est son jour de congé.
C'est son jour de congé.
C'est son jour de congé.

Другие результаты

C'est comme s'il savait que l'équipe à cet étage désert avait son jour de congé.
Также он знал, что у рабочих на пустующем этаже был выходной.
Et si tu trouves Dieu, il y a des pires faon de passer son jour de cong.
И если вдруг так случится, что ты найдёшь путь к Господу, то я тебя уверяю, это не самое плохое, на что можно потратить выходные.
Notre gars a obtenu un travail et hier était son jour de congé.
У него есть работа, а вчера был выходной.
La domestique a son jour de congé.
Извините, у горничной сегодня выходной.
C'était son jour de congé, hier. et elle est sortie la nuit dernière.
Но вчера был ее выходной, по этому она не ночевала здесь, на вилле.
Le mois dernier, quand j'avais une bronchite, il est venu lors de son jour de congé pour m'apporter une soupe.
В прошлом месяце, когда у меня был бронхит, он прилетел в свой выходной, только чтобы привезти суп.
La domestique a son jour de congé.
Довольно жутко, с точки зрения уюта.
Au bureau de la police d'État, à cause des réductions budgétaires, Kenyon doit venir travailler pendant son jour de congé.
А в штабе патрульной службы патрульному Кеньону приходилось приходить на работу в выходной день, чтоб закончить бумажные дела.
Si c'est encore un "employé spécial" sociopathe de mon mari, veuillez arrêter de le harceler son jour de congé.
Если это один из психов- информаторов моего мужа, буду благодарна, если прекратите его трогать в выходной.
Oui, c'était... son jour de congé.
Да, у неё был выходной.
Kinko m'a donné cinq jours de congé.
Ну... "Кинкос" отпустили меня на пять дней, это не конец света.
Pourquoi n'amènerais-tu pas Joy à déjeuner pendant son jour de congé ?
Почему бы вам с Джой не пообедать вместе в её выходной?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12651. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 520 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo