Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "cérémonie de clôture" на русский

церемония закрытия
церемонии закрытия
церемонии, посвященной окончанию
Notre cérémonie de clôture va commencer et j'ai besoin de me changer.
Скоро начнется наша церемония закрытия, и мне нужно сменить наряд.
La cérémonie de clôture a été placée sous la présidence de S. E. M. Emmanuel Jean Leung Shing, Ministre de la justice et des droits de l'homme de la République de Maurice.
Церемония закрытия была проведена под председательством Его Превосходительства г-на Эммануэля Жана Леунга Шинга, министра юстиции и по правам человека Республики Маврикий.
Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.
Впервые некоторым наблюдателям было дозволено выступить на церемонии закрытия, на которой царила атмосфера радушия.
Entre le 23 et le 27 août, le Premier Ministre s'est rendu en Chine pour assister à la cérémonie de clôture des Jeux olympiques.
С 23 по 27 августа премьер-министр находился с визитом в Китае и присутствовал на церемонии закрытия Олимпийских игр.
À la cérémonie de clôture de la Loya Jirga, j'ai fait remarquer que le Président Karzai, son gouvernement et tous les Afghans doivent maintenant faire de la Constitution qu'ils ont adoptée une réalité vivante.
На церемонии закрытия Лойя джирги я высказал замечание о том, что Президент Карзай, его правительство и все афганцы должны будут сейчас решать задачу, цель которой - претворить в жизнь принятую ими конституцию.
La cérémonie de clôture, Bob.
La cérémonie de clôture a été ponctuée par la lecture de la motion de remerciements, la remise des certificats de participation, ainsi que par les discours de clôture.
Церемония закрытия была ознаменована выражением признательности, выдачей свидетельств об участии в Семинаре, а также заключительными выступлениями.
Au cours de la cérémonie de clôture, l'ancien président du Centre soudanais de la recherche scientifique a donné lecture de la Vision d'avenir de Khartoum.
Функции по координации деятельности такой целевой группы предложило взять на себя Управление по вопросам дистанционного зондирования Судана. Хартумская концепция была представлена на церемонии закрытия бывшим председателем Национального исследовательского совета Судана.
Cérémonie de clôture 70 - 71 16
Vous êtes sur le Programme National de la BBC et le Service de l'Empire, qui vous amène au Stade de Wembley pour la cérémonie de clôture de l'Exposition de l'Empire, où Son Altesse Royale, le Duc d'York,
Это прямая трансляция радиовещательной компании ВВС С церемонии закрытия "Выставки Британской Империи", проходящей на стадионе Уэмбли в Лондоне, где его Высочество герцог Йоркский зачитает послание от своего отца,
C'est ce que j'ai dit à Genève lors de la cérémonie de clôture de la session extraordinaire sur le développement social.
Именно об этом я говорил в Женеве во время заключительной церемонии специальной сессии по социальному развитию.
L'Association a été invitée à prendre la parole devant l'Assemblée générale à la cérémonie de clôture de l'Année internationale des personnes âgées.
Представитель ААП был приглашен выступить в Генеральной Ассамблее на церемонии, посвященной окончанию Международного года пожилых людей.
Une cérémonie de clôture a parachevé les travaux du Séminaire.
По завершении работы семинара состоялась церемония закрытия.
Comme l'indiquait le représentant du Japon à la cérémonie de clôture de l'Année internationale des volontaires, en décembre dernier, le Gouvernement japonais a mis en place un système fiscal préférentiel qui vise à encourager les donations aux organisations à but non lucratif.
Как сказал представитель Японии на церемонии, посвященной окончанию Международного года добровольцев в декабре прошлого года, правительство моей страны ввело в действие льготную систему налогообложения, направленную на содействие пожертвованиям для некоммерческих организаций.
Or, maintenant que la cérémonie de clôture est passée, on ne peut pas vraiment dire que les dirigeants chinois ont accompli leur mission.
Но сейчас, когда Олимпийские игры уже закончились, китайские лидеры не могут сказать, что «миссия завершена».
À la cérémonie de clôture, il a été indiqué que les travaux relatifs aux textes législatifs pertinents se poursuivraient durant la session ordinaire suivante de l'Assemblée nationale qui doit se tenir du 6 octobre au 17 décembre 2004.
На церемонии закрытия сессии были сделаны заявления, позволяющие предположить, что работа над соответствующими законопроектами будет продолжена на следующей очередной сессии Национального собрания, запланированной к проведению в период с 6 октября по 17 декабря 2004 года.
Plusieurs personnes ont fait des commentaires, comme je l'ai déjà dit, et indiqué que l'Australie a réalisé sa tâche de façon brillante, de l'ouverture des Jeux à la cérémonie de clôture.
Как я уже отмечала выше, по мнению многих наблюдателей, Австралия прекрасно справилась с этой задачей, начиная с церемонии открытия Игр и заканчивая их закрытием.
La célébration principale s'est déroulée à Naples et le couronnement a été la cérémonie de clôture qui s'est tenue à Kazan, en Fédération de Russie, deux jours plus tard.
Основные мероприятия празднования 2006 года начались в Неаполе, Италия, а завершились специальной церемонией закрытия в Казани, Российская Федерация, двумя днями позже.
V. Résumé des déclarations faites à la cérémonie de clôture 23
Подготовленное Председателем резюме заявлений, сделанных на
À la cérémonie de clôture, le lait que m'a fait boire Moriguchi...
В последний день семестра я выпил молоко, что дала учитель Моригути...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 38 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo