Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "côte à côte" на русский

Посмотреть также: vivre côte à côte
Искать côte à côte в: Синонимы
бок о бок
плечом к плечу
рядом
рядышком
плечо к плечу
бок-о-бок

Предложения

Elle élargit le fossé entre les deux peuples qui vivent côte à côte.
Это только углубляет разрыв между двумя этими народами, проживающими бок о бок.
Autrefois, nous étions voisins, vivant côte à côte.
Однажды мы были соседями, живущими бок о бок.
On dirait qu'on va se battre côte à côte.
Похоже, будем драться плечом к плечу.
Nous nous battons côte à côte depuis toujours.
Мы долго сражались плечом к плечу.
Montre moi les images, avant et après, côte à côte.
Покажи мне два изображения рядом, тогда и сейчас.
Ce n'est pas recevable mais, si on met les photos côte à côte...
Не может быть доказательством, но, если вы положите эти фотографии рядом...
Nos enfants grandiront côte à côte.
Наши дети будут расти бок о бок.
Nous pourrions lancer une révolution... côte à côte.
Мы могли бы начать революцию Плечом к плечу.
Pendant la guerre, j'ai combattu côte à côte avec Captain America.
Во время войны, я сражалась бок о бок с Капитаном Америкой.
Nous avons toujours été côte à côte sur le champ de bataille.
Мы всегда стояли плечом к плечу на поле боя.
Les fonctionnaires timorais et le personnel international de l'ONU travaillent côte à côte dans une administration intégrée.
Тиморские гражданские служащие и международный персонал Организации Объединенных Наций работают бок о бок в объединенной администрации.
Nous avons combattu, côte à côte, un après-midi.
Мы сражались бок о бок однажды.
Toutes ces années à vous battre côte à côte.
Годы испытаний, плечом к плечу.
Les humains et les visiteurs vivant côte à côte...
Люди и Визитеры живущие бок о бок... в мире.
L'humanité et les visiteurs travaillant côte à côte pour construire des milliers de ces centres, créant de l'emploi et apportant la prospérité dans le monde.
Люди и Визитеры будут работать плечом к плечу Чтобы построить тысячи этих центров, для создания рабочих мест и поддержки процветания во всем мире.
Tenons-nous côte à côte, unis au sein d'une famille internationale, afin de poursuivre notre noble cause.
Давайте стоять бок о бок, как одна международная семья, для того чтобы наше благородное дело увенчалось успехом.
Je veux éviter de parler de deux organisations mondiales indépendantes, existant côte à côte.
Мне не хотелось бы говорить о двух независимых международных организациях, которые существуют бок о бок.
Je suis donc heureux de vous annoncer que nous allons maintenant travailler côte à côte.
Поэтому я рад объявить, что теперь мы будем работать бок о бок.
Sur l'autre rive, à Brooklyn, les bons citoyens de Red Hook se sont dressés et ont combattu côte à côte avec mes hommes.
По другую сторону реки в Бруклине, граждане Ред Хука поднялись и сражались плечом к плечу с моими людьми.
Elles étaient côte à côte dès l'étape embryonnaire.
Они бок о бок с момента зачатия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 440. Точных совпадений: 440. Затраченное время: 246 мс

à coté 467
a côté 162

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo