Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "côtoyer" на русский

вращаться
общаться
Иметь дела
Pour moi, c'est de côtoyer mes collègues artistes et businessmen.
Для меня - это вращаться в обществе богатых и красивых людей.
On a récemment commencé à se côtoyer lui et moi.
Мы только недавно общаться начали.
À force de côtoyer des criminels et de voir des horreurs, tu as changé.
Иметь дела с этими людьми все время, вся грязь, с которой ты должен жить изо дня в день.
Ils sont là pour côtoyer le véritable amour.
По-моему, они приехали, потому что хотят приобщиться к настоящей любви.
Moi aussi, je ne suis pas impatient de les côtoyer.
Да и я не стремлюсь их увидеть.
Vous côtoyer me va très bien, et vous devriez vous en contenter.
А встречаться с вами мне очень приятно, и вы должны этим удовлетвориться.
Tu vas les côtoyer toute ta vie.
Ты будешь знать их всю свою жизнь.
Je suis censée côtoyer l'élite.
Я предполагала, что здесь будет элита Хоуптауна.
J'espère seulement que je peux côtoyer une si talentueuse compagnie.
Я только надеюсь, что я смогу соответствовать такой талантливой компании.
J'ai eu l'occasion de côtoyer des gens aux personnalités peu communes.
У меня была возможность поработать со многими людьми разными и необычными.
Je ne suis pas prête à côtoyer des gens.
(сосо) Я пока не готова выйти к людям.
On apprend au moins à côtoyer toutes sortes de gens.
Да, учишься иметь дело с разными людьми.
Ces personnes doivent être capables de se côtoyer.
Люди должны иметь возможность просто продолжать жить.
Ces animaux sont fantastiques à côtoyer, ils sont effrayants...
Это потрясающе, так страшно быть посреди всего этого.
Les enfants ne devraient pas côtoyer quelqu'un capable de voler une identité.
Дети не должны общаться с кем-то, кто способен на кражу чужой личности.
Je ne peux plus côtoyer des gens comme ça.
Я больше не выношу таких людей.
Comment suis-je supposée côtoyer la société après cela ?
Как мне выходить в общество после такого?
Pourquoi côtoyer un mort quand on a une si belle famille ?
Почему ты живешь прошлым когда у тебя такая прекрасная семья?
Raj et moi allons dans un club gothique à Hollywood pour côtoyer les gens de la nuit.
Нет. Мы с Раджем собираемся в готический клуб в Голливуде, чтоб оттянуться там с детьми ночи.
Ça a été un honneur de vous côtoyer.
Большой честью было поработать рядом с вами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 126. Точных совпадений: 126. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo