Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "cadre de l'étude" на русский

рамках исследования
рамках проводившегося
ходе исследования
исследовании
контексте проводимого
исследованием

Предложения

Il importe, dans le cadre de l'étude de l'acte qui nous intéresse, d'examiner l'acte de non-reconnaissance.
Рассмотрение акта непризнания в рамках исследования того акта, который нас интересует, имеет важное значение.
Dans le cadre de l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'impact des enlèvements en Afrique, l'Institut a envoyé des questionnaires à plusieurs pays africains.
В рамках исследования Организации Объединенных Наций, посвященного последствиям похищения людей в Африке, Институт направил ряду африканских стран вопросники.
Ces études ont été examinées de façon plus approfondie dans le cadre de l'étude sur l'assistance technique régionale de la Banque asiatique de développement.
Они были более детально проанализированы в рамках проводившегося Азиатским банком развития регионального исследования по проблемам технической помощи.
Pendant leur absence, Mme Ouedraogo et M. Liwski représentaient le Comité à la consultation régionale organisée dans le cadre de l'étude du Secrétaire général de l'ONU sur la violence à l'égard des enfants.
В период своего отсутствия г-жа Уэдраого и г-н Ливски представляли Комитет на региональной консультации, организованной в рамках проводившегося Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций исследования по вопросу о насилии в отношении детей.
Certaines questions à aborder dans le cadre de l'étude des besoins figurent ci-dessous.
Ниже изложены некоторые базовые вопросы, которые следует рассмотреть в ходе исследования, посвященного оценке потребностей.
La Commission a noté que l'une des initiatives en matière de ressources humaines expérimentées dans le cadre de l'étude était le perfectionnement des compétences.
Комиссия отметила, что одна из инициатив в области людских ресурсов, проверяемых в ходе исследования, сопряжена с развитием профессиональных качеств.
D'autres réserves ont été exprimées concernant la question des « déclarations interprétatives conditionnelles » et leur traitement distinct dans le cadre de l'étude.
Были высказаны и другие замечания по вопросу об «условных заявлениях о толковании» и их самостоятельном рассмотрении в рамках исследования.
Par contre, l'examen de ces diverses hypothèses serait bienvenu dans le cadre de l'étude de la protection des droits patrimoniaux de la personne expulsée, que le Rapporteur spécial se proposait d'entreprendre ultérieurement.
Напротив, рассмотрение этих различных случаев было бы уместно в рамках исследования о защите имущественных прав высылаемого, чем Специальный докладчик намерен заняться позднее.
Il pense que l'examen de ces différentes hypothèses serait bienvenu dans le cadre de l'étude de la protection des droits patrimoniaux de la personne expulsée qu'il se propose d'aborder plus tard, dans un rapport qui sera consacré entre autres à cette question.
Он полагает, что изучение различных случаев было бы уместно в рамках исследования о защите имущественных прав высылаемого, чем он намерен заняться позднее в докладе, который будет посвящен, среди прочего, и этому вопросу.
Une telle analyse, au demeurant effectuée dans le cadre de l'étude réalisée par le Groupe d'experts, nécessiterait des développements très détaillés, affaire par affaire.
Для проведения такого анализа, к тому же в рамках исследования, подготовленного Группой экспертов, потребовалась бы более подробная информация по каждому из дел.
L'impact et les résultats des projets de moyenne envergure ou à part entière ont été évalués dans le cadre de l'étude sectorielle du FEM sur les changements climatiques et du deuxième bilan global du FEM.
Воздействие и результаты среднемасштабных и полномасштабных проектов были оценены в рамках исследования программы ГЭФ в области изменения климата и второго исследования общих показателей работы ГЭФ.
Ce projet est né de l'évaluation régionale interinstitutions de la situation de la violence à l'égard des femmes que la CEPALC avait coordonnée dans le cadre de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes.
Толчком к разработке проекта послужили результаты координировавшейся ЭКЛАК региональной межучрежденческой оценки ситуации с насилием в отношении женщин в рамках проводившегося Генеральным секретарем исследования по вопросу о насилии в отношении женщин.
Ci-dessous figure le projet de cadre de l'étude mentionné plus haut.
Ниже приводится проект положений сферы охвата упомянутого выше исследования.
Cette question est actuellement examinée dans le cadre de l'étude sur la sécurité sociale mentionnée plus haut dans le rapport.
Этот аспект рассматривался в рамках проведенного обзора системы социального обеспечения, о котором говорилось выше в настоящем докладе.
Il est possible de tirer un certain nombre de conclusions sur la base des expériences illustrées dans le cadre de l'étude portant sur 28 pays.
На основе накопленного странами опыта, обобщенного в обзоре положения в 28 странах, можно сделать ряд выводов.
Rappel de la démarche adoptée pour fixer le cadre de l'étude
Подход, использованный для определения рамок исследования
Enfin, des échantillons de sols ont été prélevés dans les sites d'échantillonnage de l'air, dans le cadre de l'étude.
В рамках обследования на участках отбора проб воздуха были собраны почвенные пробы.
Les gouvernements et autres parties prenantes seront invités à apporter des contributions sur un certain nombre de sujets dont l'examen est prévu dans le cadre de l'étude.
Правительствам и другим заинтересованным участникам будет предложено представить материалы по ряду тем, которые будут охватываться исследованием.
Au paragraphe 60 du rapport, il était précisé que l'intervention humanitaire n'entrait pas dans le cadre de l'étude.
В пункте 60 доклада он отметил, что в настоящем исследовании не рассматривается вопрос о гуманитарной интервенции.
Examen de la question du développement durable dans le cadre de l'étude de cas
Проблема устойчивого развития, охваченная в тематическом исследовании
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 126. Точных совпадений: 126. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo