Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "calendaire" на русский

календарный
календарном

Предложения

La durée maximale de séjour des danseuses reste fixée à huit mois par année calendaire.
Максимальная продолжительность пребывания танцовщиц в стране по-прежнему составляет восемь месяцев в календарный год.
Les travailleurs manuels et employés de bureau de moins de 18 ans ont droit annuellement à un mois calendaire de congé.
Рабочим и служащим моложе 18 лет ежегодный отпуск предоставляется продолжительностью в один календарный месяц.
La période de référence est l'année calendaire qui précède l'année de réalisation de l'enquête.
Базисным для данных является календарный год, предшествующий году проведения обследований.
En moyenne, pour la période 2003-2008, 48 % des entrées de fonds pour chaque année calendaire ont été reçues au cours du premier semestre et 52 % au cours du deuxième semestre.
В среднем, за период 2003-2008 годов 48 процентов доходов за каждый календарный год поступало в течение первого полугодия и 52 процента - в течение второго полугодия.
Les Etats Membres y sont invités notamment à verser leurs contributions au plus tard le 1er janvier de chaque année calendaire ou le plus tôt possible après cette échéance.
В этом пункте государствам-членам предлагается также перечислять свои взносы к 1 января каждого календарного года или в возможно кратчайший срок после этой даты.
Cependant, une telle obligation ne peut s'appliquer à plus de 23 dimanches par année calendaire.
Однако такой порядок должен быть ограничен 23 воскресеньями в календарном году.
Elle voudrait suggérer que, profitant de la longueur de sa période d'enquête, cette Commission soit autorisée à poursuivre ses investigations au-delà du 24 janvier 2003, limite calendaire actuelle de son mandat fixée au moment de la signature de l'Accord de Linas-Marcoussis.
Однако мы предлагаем, чтобы в период расследований эта Комиссия получила полномочия на расследование преступлений, совершенных после 24 января 2003 года, т.е.
Les entreprises qui naissent et meurent au cours d'une même année calendaire doivent être identifiées séparément.
Отдельно следует выделять группу предприятий, которые появились в ходе одного календарного года.
Toutes sont annuelles et chaque période couverte correspond à une année calendaire.
Все они выполняются на ежегодной основе, а получаемые данные относятся к полному календарному году.
Cette dernière doit utiliser la subvention reçue et rendre compte de son utilisation dans l'année calendaire pour laquelle elle a été accordée.
Получающая субсидию организация должна использовать ее в календарном году, на который она выделяется, и отчитаться за не.
Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.
Право на надбавку возникает только в том случае, если налогооблагаемый доход семьи в календарном году, за который испрашивается дотация, не превышает определенный максимальный предел.
Un mois de droit à congé complet s'entend d'un mois calendaire pendant lequel le travailleur a accumulé au moins 35 heures de travail ou l'équivalent d'heures travaillées.
Полным месяцем, за который начисляется отпуск, считается календарный месяц, в течение которого работник отработал по меньшей мере 35 часов или эквивалентное рабочее время.
L'ouverture du droit est subordonnée à l'accomplissement d'un nombre minimal d'heures de travail au cours du mois calendaire considéré, mais il est maintenu en cas d'accident ou de maladie résultant ou non de l'activité professionnelle.
Передача права на их получение обусловлена отработкой минимального количества часов на рабочем месте в течение рассматриваемого календарного месяца, при этом она возможна в случае наступления несчастного случая или болезни, связанных или не связанных с профессиональной деятельностью.
Les ayants droit des fonctionnaires des Nations Unies incapables ou décédés, notamment du Secrétariat de l'Organisation et des fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte, disposent d'une année calendaire pour introduire une requête.
Любому лицу, заявляющему требование от имени недееспособного или умершего сотрудника Организации Объединенных Наций, в том числе Секретариата или отдельно управляемых фондов и программ, предоставляется один календарный год на подачу заявления.
Les taux de mortalité selon Eurostat s'obtiennent en calculant le nombre de morts selon Eurostat au cours d'une période d'observation en pourcentage du nombre total d'entreprises en activité à un instant donné de l'année calendaire.
Смертность предприятий по системе Евростата следует рассчитывать на основе числа предприятий, переставших существовать по системе Евростата в отчетный период в качестве процентной доли от всех коммерческих предприятий, занятых хозяйственной деятельностью на контрольную точку отсчета в календарном году.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 37 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo