Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: carences en iode
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "carences" на русский

недостатки недостатков пробелов
недостатками
недостатках
пробелы
недочетов
нехваткой
изъяны
микроэлементов
дефицита
нехватки
отсутствием

Предложения

Les bureaux jugés insatisfaisants présentaient des carences dans plusieurs domaines de contrôle.
В отделениях, получивших неудовлетворительную оценку, были обнаружены недостатки в нескольких подвергнутых контролю областях.
Par ailleurs, les carences structurelles devraient être corrigées simultanément dans les zones urbaines et les zones rurales.
Структурные недостатки следует устранять одновременно как в городских, так и сельских районах.
Aujourd'hui la situation au Darfour est caractéristique de toutes ces carences.
Сегодня ситуация в Дарфуре стала воплощением всех этих недостатков.
La délégation uruguayenne se félicite donc des efforts faits par le Secrétariat pour remédier aux carences dans l'application de la Convention.
Поэтому делегация оратора приветствует усилия Секретариата по устранению недостатков в применении Конвенции.
Il avait déjà entrepris de remédier aux carences de l'infrastructure et des services.
Уже предпринимаются усилия по восполнению пробелов в области инфраструктуры и в секторе коммунальных предприятий.
Les mécanismes actuels de mobilisation des ressources, de définition des priorités et de coordination de la recherche forestière présentent certaines carences.
В существующих системах мобилизации ресурсов, расстановки приоритетов и обеспечения согласованности лесохозяйственных исследований имеется целый ряд пробелов.
Il faut remédier aux carences du système de décision évoquées par le Comité consultatif au paragraphe 125 de son rapport.
Следует исправить недостатки системы принятия решений, указанные Консультативным комитетом в пункте 125 его доклада.
Les carences du service de santé comptent au nombre des problèmes structurels du système pénitentiaire péruvien.
Недостатки в медицинском обслуживании являются частью структурных проблем перуанской пенитенциарной системы.
Or le BSCI a constaté des carences à cet égard.
Однако УСВН обнаружило недостатки в этой области.
Les carences du système actuel viennent essentiellement de défauts structurels.
Недостатки существующей системы состоят главным образом в наличии структурных изъянов.
Ce sont précisément les carences dans ce domaine qui empêchent le système pénitentiaire d'être pleinement conforme aux normes professionnelles.
Именно эти недостатки лишают пенитенциарную систему возможности полностью соответствовать профессиональным стандартам.
Cependant, le passé récent a montré de graves carences dans le système du Traité.
Вместе с тем недавнее прошлое продемонстрировало тяжкие недостатки в договорной системе.
L'organisation a soutenu que ces carences du système encourageaient le maintien de la pratique de la torture.
Эта организация заявила, что подобные недостатки в судебной системе способствуют продолжению применения пыток.
Il faut donc accélérer l'élaboration d'un projet de protocole facultatif remédiant aux carences de la Convention.
Поэтому следует ускорить деятельность по выработке проекта факультативного протокола, который устранит недостатки Конвенции.
Elles doivent elles-mêmes prendre des mesures afin de remédier aux carences en ce qui concerne par exemple l'augmentation des revenus publics.
Они должны сами принимать меры по устранению недостатков, например добиваться увеличения объема поступлений в бюджет края.
Toutefois, il subsiste encore en matière d'héritage des difficultés et des carences auxquelles il importe de remédier.
Однако в настоящее время все еще существуют трудности и недостатки в области наследования, с которыми необходимо бороться.
Le Groupe prend note avec satisfaction des efforts faits par le Secrétariat pour remédier aux carences relevées par l'Assemblée générale et les organes de contrôle.
Группа приветствует усилия Секретариата по устранению недостатков, отмеченных ранее Генеральной Ассамблеей и надзорными органами.
Le projet vise à remédier à ces carences.
Этот проект имеет своей целью исправить эти недостатки.
Certaines carences et irrégularités en matière de gestion ont été constatées et des recommandations ont été faites en vue d'y remédier.
Был выявлен ряд недостатков и недочетов в управлении, и были подготовлены рекомендации по их исправлению.
Ce processus a débuté par une définition des domaines où des déficiences et des carences apparaissaient dans la structure précédente.
Этот процесс начался с выявления упущений и скрытых недостатков прежней структуры.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 930. Точных совпадений: 930. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo