Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "cas de prise d'otages" на русский

Pas pour jouer avec, mais pour utiliser comme leurres en cas de prise d'otages.
Не для игр, а в качестве двойников на случай захвата заложников.
L'assistance dans ces domaines est illustrée par la formation du personnel d'encadrement à la gestion des crises et aux négociations en cas de prise d'otages.
Примерами такой помощи являются подготовка управленческого персонала по вопросам управления в кризисных ситуациях или ведения переговоров в случае захвата заложников.
Surtout en cas de prise d'otages.
Un Manuel des procédures à suivre et des tactiques et techniques de négociation à appliquer en cas de prise d'otages, spécialement de prises d'otages lors d'incidents insurrectionnels, a été élaboré.
Было разработано пособие по ведению переговоров в ситуациях, связанных с захватом заложников на Филиппинах, которое предусматривает процедуры, тактику и методы ведения переговоров в таких ситуациях, особенно инцидентах, когда заложники находятся в забаррикадированных помещениях.

Другие результаты

31 % des cas de prises d'otages multiples finissent avec au moins un otage tué.
Ну, потому что 31% всех ситуаций с заложниками заканчивается тем, что по крайней мере одного из них застреливают.
Entraînement en cas de prise d'otage.
Я прошел тренинг "Выживание в качестве заложника".
Je ne veux pas être la 1re personne libérée en cas de prise d'otage.
Не хочу быть первой, кого скинут с борта при захвате заложников.
Ce stage consistera à informer les participants des activités de la Mission, à les familiariser avec les techniques de négociation en cas de prise d'otage et à les sensibiliser aux dangers des mines et des armes.
Эта учебная подготовка будет проводиться по вопросам информирования сотрудников Миссии, ведения переговоров в ситуациях, связанных с захватом заложников, обеспечения осведомленности о минной опасности и обеспечения осведомленности по вопросам оружия.
Les articles 137 et 245 du Code pénal établissent la responsabilité pénale en cas d'enlèvement et de prise d'otages d'enfants.
В статьях 137 и 245 УК предусмотрена уголовная ответственность за похищение ребенка и захват его в качестве заложника.
Ces derniers se développent à travers les diverses formes de crimes organisés, comme la contrebande, le trafic de drogue, le trafic d'armes et, récemment aussi, les cas de piraterie et de prise d'otages.
Эти сети рождаются из различных видов организованной преступности, таких как контрабанда, наркоторговля, незаконная торговля оружием, а в последнее время - пиратство и захват заложников.
L'équipe spéciale de l'administration pénitentiaire n'intervient qu'en cas de troubles, de mutinerie ou de prise d'otages.
Специальное оперативное подразделение тюрем осуществляет вмешательства только в случае возникновения беспорядков, бунтов или захвата заложников.
Le FBI parle de prise d'otages... de nouveaux ennuis à prévoir.
Да. ФБР сочло это ситуацией с заложниками, так что у нас новое дело.
Les données sur le nombre de victimes de prise d'otages variaient considérablement d'une source à l'autre.
Согласно этому источнику, данные о числе жертв захвата заложников существенно разнятся.
Les acteurs humanitaires sont trop fréquemment victimes de prises d'otages ou d'attaques.
Гуманитарные сотрудники очень часто становятся объектами похищений и нападений.
Les problèmes d'enlèvement et de prise d'otages ont aussi été évoqués.
Были упомянуты также проблемы похищения людей и захвата заложников.
J'ai jamais géré de prise d'otages.
Я никогда не работала с заложниками.
De nombreuses personnes ont été victimes de prises d'otages par des groupes armés illégaux.
Многие лица оказались затронуты практикой захвата заложников незаконными вооруженными группами.
Toute cette histoire de prise d'otages pourrait être une grande ruse.
Вся эта штука с заложниками может быть большой хитростью.
Comme lors d'une négociation de prise d'otage, tu dis
Это как переговоры с заложниками, ты говоришь то,
a) Tente de commettre un acte de prise d'otage; ou
а) пытается совершить акт захвата заложников или
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26167. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 533 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo