Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "celle-ci peut" на русский

она может
оно может

Предложения

À l'heure actuelle, celle-ci peut conduire une enquête uniquement de son propre chef si elle couvre tout un secteur ou plusieurs secteurs.
В настоящее время Комиссия может проводить расследование по своей собственной инициативе, только если оно охватывает весь сектор или ряд секторов.
Si la victime est en mesure de faire cette déclaration, celle-ci peut être également enregistrée par le magistrat présent.
Если пациент в состоянии самостоятельно сделать такое заявление, его может также зарегистрировать мировой судья.
Conformément à la loi, celle-ci peut modifier la compétence des juges appelés à connaître des affaires de terrorisme spécial.
Согласно закону, этот орган может изменять компетенцию судей, которым было поручено рассмотрение дел о терроризме в особых обстоятельствах.
Mais, en pratique, celle-ci peut être éliminée en termes juridiques et seulement dans certaines institutions gouvernementales.
Однако на практике она может быть по существу ликвидирована только юридически и в некоторых государственных учреждениях.
Si l'ambassade exige la présentation d'une lettre d'invitation officielle, celle-ci peut être demandée au secrétariat de la CEE.
Если для получения визы в посольстве потребуется официальное приглашение, оно может быть запрошено в секретариате ЕЭК ООН.
L'on sait d'expérience que, lorsque les parties veulent un règlement rapide et coopèrent pleinement avec la Cour, celle-ci peut agir vite.
Когда стороны стремятся к быстрому урегулированию и в полной мере взаимодействуют с Судом, опыт показывает, что Суд может действовать оперативно.
John, une histoire comme celle-ci peut détruire ta vie.
Джон, нечто подобное может разрушить тебе жизнь
En appliquant les conclusions susmentionnées à la réclamation à l'étude, le Comité constate que celle-ci peut en principe donner lieu à indemnisation.
Применяя вышеуказанные решения в отношении рассматриваемой претензии, Группа считает, что данная претензия в принципе подлежит компенсации.
Reste cependant à se demander quelle intention (A) et par qui celle-ci peut être exprimée (B).
Остается, однако, вопрос: какое намерение (А) и кем оно может быть выражено (В).
Mais nous reconnaissons que ces efforts ont été entravés par l'UNITA dans les régions où celle-ci peut encore opérer.
Но мы признаем, что усилия правительства затрудняются в результате продолжающейся деятельности УНИТА в тех районах, где этот Союз все еще действует.
Le Gouvernement informe dans les plus brefs délais la Chambre des députés de la déclaration de l'état d'urgence et celle-ci peut abroger ou prolonger la déclaration.
Правительство незамедлительно информирует об объявлении чрезвычайного положения палату депутатов, которая может отменить или расширить это решение.
Une demande adressée à INTERPOL ne sera utile que si celle-ci peut fournir des renseignements complémentaires par ses propres canaux.
Запрос в Интерпол помогает лишь в том случае, если Интерпол может предоставить дополнительную информацию по своим каналам.
On pourrait dire que la loi contient une définition de la grève injustifiée et indique les conditions dans lesquelles celle-ci peut être déclarée illégale.
Можно сказать, что закон определяет необоснованную забастовку в том смысле, что в нем указаны условия, при которых забастовка может быть объявлена незаконной.
La détermination des dangers repose donc sur la toxicité de la substance ou du mélange pour les organismes aquatiques, même si celle-ci peut évoluer compte tenu des phénomènes de dégradation et de bioaccumulation.
Таким образом, опасность определяется на основе токсичности вещества или смеси для водных организмов, даже несмотря на то, что она может меняться с учетом явлений деградации и биоаккумуляции.
En cas de disposition des biens grevés entraînant l'extinction de la sûreté grevant ces biens, celle-ci peut s'étendre au produit.
В случае реализации обремененных активов, в результате которой происходит прекращение обеспечительного права на эти активы, обеспечительное право может распространяться на поступления.
À cette occasion, l'Union européenne souhaite réaffirmer sa solide foi en la justice pénale internationale et en la contribution que celle-ci peut apporter à la paix et à la sécurité des relations entre États.
Европейский союз хочет воспользоваться проведением сегодняшнего заседания, чтобы подтвердить свою твердую веру в международное уголовное правосудие и в тот вклад, которые оно может внести в отношения мира и безопасности между государствами.
Leur coopération demeure l'un des principaux objectifs de l'Instance de surveillance et celle-ci peut désormais se déclarer satisfaite des résultats obtenus jusqu'à présent avec l'aide du Conseil de sécurité.
Развитие этого сотрудничества оставалось одной из главных целей Механизма, и сейчас он может выразить удовлетворение результатами, достигнутыми на сегодняшний день при содействии Совета Безопасности.
Dans un monde complexe et instable, la communauté internationale attend beaucoup de l'ONU. Or, sans bases financières solides, celle-ci peut difficilement jouer correctement son rôle.
В сложном и нестабильном мире международное сообщество возлагает большие надежды на Организацию Объединенных Наций. Однако без стабильной финансовой основы Организации будет трудно играть свою надлежащую роль.
Si une plainte personnelle faisant état de discrimination raciale ou invoquant tout autre grief est portée devant l'Autorité des relations de travail, celle-ci peut ordonner qu'une indemnisation soit versée à l'employé ou qu'une autre mesure soit prise pour empêcher que le harcèlement se poursuive.
Если рассмотрение личной жалобы по поводу расовой дискриминации или любого другого вопроса передается в Управление по вопросам трудовых отношений, последнее может распорядиться о выплате работнику компенсации или о принятии других мер для предотвращения дальнейшего преследования на рабочем месте.
Si, par ailleurs, il est évident que la réclamation en question n'a été ni examinée ni réglée, celle-ci peut alors être soumise à la Commission.
Если же, с другой стороны, по конкретной претензии не было принято никакого решения или она не была урегулирована, она может быть рассмотрена Комиссией.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 139. Точных совпадений: 139. Затраченное время: 207 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo