Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "certains de ces pays" на русский

некоторых из этих стран некоторые из этих стран
некоторыми из этих стран
некоторым из этих стран
некоторых из этих государств
некоторым из них
некоторых развитых странах
Отдельным странам
некоторых странах
некоторые страны
ряда стран
Некоторые из них
Pour certains de ces pays, réaliser les objectifs de l'éducation pour tous sera une tâche de titan.
Для некоторых из этих стран достижение целей кампании «Образование для всех» будет трудновыполнимой задачей.
L'on ne saurait donc exclure dans certains de ces pays un durcissement des politiques qui pourrait avoir des effets préjudiciables à l'activité économique.
Поэтому нельзя исключить возможности ужесточения политики в некоторых из этих стран с вероятными отрицательными последствиями для экономической активности.
Ces engagements ont également aidé à convaincre certains de ces pays à poursuivre leur politique de renoncement à la mise au point d'armes nucléaires pour leur défense.
Эти обязательства помогли также убедить некоторые из этих стран продолжать придерживаться своей политики отказа от разработки ядерного оружия в целях обороны.
Il est rassurant de constater que certains de ces pays sont à un stade avancé dans l'accès au processus, notamment l'Iraq et le Liban.
Можно с удовлетворением отметить, что некоторые из этих стран находятся на достаточно продвинутом этапе процесса присоединения, включая Ирак и Ливан.
Le Gouvernement angolais a signé des accords de rapatriement avec certains de ces pays.
С некоторыми из этих стран правительство Анголы подписало соглашения о репатриации.
C'est ainsi qu'un contingent de certains de ces pays contribue à la stabilisation de la situation en République centrafricaine.
Поэтому контингент, сформированный некоторыми из этих стран, вносит свой вклад в обеспечение стабильности в Центральноафриканской Республике.
Dans certains de ces pays, les filiales d'entreprises étrangères comptent pour la moitié ou plus des exportations de produits manufacturés.
В некоторых из этих стран на иностранные филиалы приходится почти половина и более объема экспорта продукции обрабатывающей промышленности.
Dans certains de ces pays, les gouvernements participent aussi à des partenariats public-privé.
В некоторых из этих стран правительства участвуют также в проектах государственно-частного партнерства.
Dans certains de ces pays, comme le Tadjikistan, la proportion de filles par rapport aux garçons a également diminué à ce niveau.
В некоторых из этих стран, например в Таджикистане, ухудшились также показатели соотношения девочек и мальчиков в этой системе.
Dans certains de ces pays, l'emploi salarié représente désormais un segment important de l'économie.
В некоторых из этих стран наемный труд в настоящее время играет важную роль в экономике.
Dans certains de ces pays, les juridictions étatiques ont néanmoins interprété l'absence d'interdiction comme les autorisant à prononcer de telles mesures.
В некоторых из этих стран суды тем не менее толкуют отсутствие такого запрета, как разрешение им предписывать принятие такого рода мер.
Le dénouement d'opérations de «carry trade» s'est déjà traduit, dans certains de ces pays, par une forte baisse du taux de change réel.
Закрытие позиций по операциям "керри-трейд" уже привело в некоторых из этих стран к резкому снижению реального обменного курса.
Nous sommes d'avis qu'une plus grande coopération aurait des effets positifs sur les relations entre certains de ces pays et différentes organisations internationales.
Мы считаем, что повышение уровня сотрудничества также окажет положительное воздействие на отношения между некоторыми из этих стран и различными международными организациями.
Plusieurs représentants ont fait observer qu'aux yeux de beaucoup, la persistance de graves problèmes socioéconomiques dans certains de ces pays était très préoccupante.
Некоторые представители отмечали, что во многих кругах существует обеспокоенность в связи с сохранением в некоторых из этих стран серьезных социально-экономических проблем.
Mais même à l'heure actuelle, dans certains de ces pays, les autorités politiques essaient d'empêcher la divulgation de certaines informations agrégées parce qu'elles sont jugées confidentielles.
Но даже в настоящее время в некоторых из этих стран политические органы стараются не допустить раскрытия некоторых агрегированных данных, поскольку они считаются конфиденциальными.
Néanmoins, malgré les signes encourageants donnés par les anciens dirigeants de quelques États dotés d'armes nucléaires, certains de ces pays continuent de se soustraire à leurs obligations en matière de désarmement.
Однако, несмотря на обнадеживающие сигналы, поступающие от бывших руководителей отдельных ядерных государств, некоторые из этих стран по-прежнему игнорируют обязательства в области разоружения.
Des mesures supplémentaires pourraient contribuer tout au moins à ramener les émissions de certains de ces pays en 2010 en dessous de leur niveau de 1990.
Дополнительные меры могут помочь как минимум вернуть в 2010 году объем выбросов в некоторых из этих стран к уровню ниже 1990 года.
Cependant, on admet de plus en plus généralement que l'allègement de la dette actuellement offert ne suffira pas, dans certains de ces pays, pour les faire retrouver durablement le chemin de la croissance.
Вместе с тем все более широкое признание получает мысль о том, что предоставляемая в настоящее время помощь по облегчению бремени задолженности по-прежнему недостаточна для возобновления и поддержания роста в некоторых из этих стран.
Si la marge de manoeuvre d'une expansion de l'économie par des moyens budgétaires demeure limitée, certains de ces pays devraient être en mesure de relancer leur activité économique intérieure en abaissant leurs taux d'intérêt en 2002.
Хотя возможности увеличения бюджетных расходов по-прежнему ограничены, некоторые из этих стран, по-видимому, смогут в 2002 году стимулировать развитие своей экономики путем снижения процентных ставок.
Si certains de ces pays disposent effectivement de services de recherche et de sauvetage, un grand nombre d'entre eux ne tirent pas parti des ressources considérables qu'offre le système COSPAS-SARSAT.
В некоторых из этих стран созданы и успешно действуют поисково-спасательные службы, но многие страны еще не используют те огромные возможности, которые заложены в системе КОСПАС-САРСАТ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 146. Точных совпадений: 146. Затраченное время: 216 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo