Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "cette période de transition" на русский

этот переходный период
этого переходного периода
этот промежуточный период
Le Haut-Commissariat a continué d'appuyer le Conseil des droits de l'homme dans cette période de transition.
Мое Управление продолжало оказывать поддержку Совету по правам человека в этот переходный период.
Il est essentiel que le Conseil de sécurité maintienne son soutien à la Côte d'Ivoire dans cette période de transition.
Необходимо, чтобы Совет Безопасности не ослаблял своей поддержки Кот-д'Ивуара в этот переходный период.
Au cours de cette période de transition le plus grand défi a été la nécessité de conserver et de protéger les valeurs et l'identité nationales.
В ходе этого переходного периода наибольшую сложность представляла задача сохранения и защиты ценностей и самобытности национальной культуры.
Pendant cette période de transition, il appartient à l'État, par ses décisions et institutions propres, de renforcer l'application des principes démocratiques, en défendant les droits de l'homme et en encourageant la participation de tous les groupes sociaux à la vie politique.
В течение этого переходного периода необходимо, чтобы суверенное государство самостоятельно и через свои внутренние институты способствовало укреплению демократических принципов путем поощрения прав человека и стимулирования участия всех групп в политической жизни.
Je propose donc ce qui suit pour cette période de transition :
Поэтому я вношу следующие предложения на этот промежуточный период:
Nous estimons cependant que, compte tenu des besoins actuels liés au processus, un arrangement satisfaisant doit être trouvé pour ménager des appuis durant cette période de transition.
Мы, однако, считаем крайне важным, с учетом текущих потребностей процесса, достичь удовлетворительной договоренности относительно продолжающейся поддержки в этот промежуточный период.
Le rôle de la Cour de cassation devrait être prépondérant en cette période de transition sans législateur.
Кассационному суду следовало бы играть решающую роль в этот переходный период, когда отсутствует законодательная власть.
Merci pour votre soutien durant cette période de transition.
Спасибо за вашу поддержку в этот переходный период.
S'agissant de la formule politique pour cette période de transition, un accord a été conclu entre le Gouvernement et le Mouvement pour la libération du Congo.
Правительство и Движение за освобождение Конго заключили соглашение о политическом механизме в этот переходный период.
Les organismes des Nations Unies ont beaucoup à offrir au Rwanda pendant cette période de transition.
Системе Организации Объединенных Наций также есть что предложить Руанде в этот переходный период.
Au cours de cette période de transition, il faut prendre soin de ne pas imposer de sanctions qui risqueraient de déstabiliser gravement des communautés ou des régions entières, ou des pays voisins.
В течение этого переходного периода необходимо не допустить введение санкций, которые могут серьезно дестабилизировать целые общины, регионы и соседние страны.
Le rapport du Secrétaire général préconise une participation plus opportune et mieux ciblée des acteurs au service du développement ainsi qu'un financement amélioré de la part des donateurs pendant cette période de transition.
В докладе Генерального секретаря содержится призыв к более своевременному участию организаций, занимающихся вопросами развития, а также к улучшению финансирования в течение этого переходного периода за счет средств доноров.
Mais il est impératif, durant cette période de transition, d'encourager un sentiment d'autonomie parmi les Timorais de l'Est et de les aider à mettre au point les compétences et les capacités nécessaires pour diriger une nation.
Однако настоятельно необходимо в течение этого переходного периода укреплять у восточнотиморцев чувство хозяев страны и помочь им развить необходимые навыки и способности для управления страной.
Il est désormais crucial que tous les partis népalais honorent leurs engagements en vue de parvenir à un processus politique constructif et participatif pendant cette période de transition.
Сейчас крайне важно, чтобы все партии в Непале сдержали свое обязательство относительно проведения всеобъемлющего и конструктивного политического процесса в течение этого переходного периода.
Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.
Эта организация преследует цель убедить афганский народ в том, что международное сообщество терпит поражение, особенно в этот переходный период, последовавший за выборами в Соединенных Штатах.
Pour assurer la continuité voulue durant cette période de transition, deux membres seraient remplacés la première année, deux la deuxième année et un la troisième année.
В целях обеспечения надлежащей преемственности в ходе этого переходного периода два члена группы будут заменены в течение первого года, два - в течение второго года и один - в течение третьего года.
Cette période de transition est fondamentale pour la République démocratique du Congo.
Этот переходный период имеет принципиальное значение для Демократической Республики Конго.
L'objectif prioritaire pour tous, au cours de cette période de transition, est évidemment de passer dès que possible à la nouvelle réglementation.
Очевидно, что в течение этого переходного периода всеобщей целью будет в первую очередь скорейший, по возможности, переход к применению новых правил.
Pendant cette période de transition, les États-Unis continueront d'appuyer fermement le peuple iraquien à mesure qu'il assume la pleine responsabilité de sa nation souveraine.
В течение этого переходного периода Соединенные Штаты Америки будут продолжать оказывать твердую поддержку иракскому народу по мере того, как он будет брать на себя всю полноту ответственности за свое суверенное государство.
Monsieur Kerim, je vous assure de mon appui et de ma coopération sans réserve, tant durant cette période de transition que pendant votre mandat.
Г-н Керим, позвольте мне заверить Вас в том, что Вы будете пользоваться полной поддержкой и готовностью к сотрудничеству с моей стороны как в этот переходный период, так и в течение всего срока Ваших полномочий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 82. Точных совпадений: 82. Затраченное время: 162 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo