Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ceux qui cherchent" на русский

тех, кто пытается
те, кто стремится
тех, кто стремится
теми, кто стремится
те, кто пытается
тех, кто ищет
теми, кто пытается
лиц, стремящихся
тех, кому нужны
Те, кто пытаются
Те, кто ищет
лицами, ищущими
те, кто жаждет
Il considère que ceux qui cherchent à y faire obstacle constituent une menace pour le processus politique en République démocratique du Congo.
Он рассматривает тех, кто пытается препятствовать осуществлению этой программы, в качестве угрозы политическому процессу в Демократической Республике Конго.
Les Caraïbes sont notre demeure et nous ne ménagerons pas nos efforts pour les protéger contre ceux qui cherchent à déstabiliser la région.
Карибский бассейн - это наш дом, и мы не пожалеем усилий для того, чтобы защитить его от тех, кто пытается дестабилизировать регион.
De même, il est choquant d'observer de mois en mois que ceux qui cherchent à faire la lumière sur les situations de conflit armé, les journalistes, font l'objet d'attaques dans l'exercice de leur mission.
Мы испытываем также потрясение, из месяца в месяц наблюдая за тем, как подвергаются нападениям журналисты - т.е. те, кто стремится пролить свет на ситуации вооруженных конфликтов, - во время выполнения ими своей работы.
Les enlèvements de membres du personnel de l'ONU ou d'organisations non gouvernementales en Afghanistan ne sont malheureusement que les plus récents rappels que ceux qui cherchent à protéger les civils ont un urgent besoin de notre appui pour pouvoir poursuivre leur travail.
Похищения сотрудников Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в Афганистане являются, к сожалению, лишь самыми последними напоминаниями о том, что те, кто стремится помочь гражданским лицам, остро нуждаются в нашей поддержке для продолжения своей работы.
En outre, une approche fondée sur les droits préserve les intérêts légitimes de ceux qui cherchent à bénéficier des retombées des progrès technologiques.
Кроме того, правозащитный подход обеспечивает защиту законных интересов тех, кто стремится воспользоваться техническими достижениями.
Ces rituels répétés encouragent le terrorisme, mais pas ceux qui cherchent à le mettre en échec.
Такие постоянные «ритуалы» поощряют терроризм; они не поощряют тех, кто стремится его уничтожить.
Et il sera en sécurité loin de ceux qui cherchent à l'effacer.
И он навсегда будет спасен от тех, кто пытается стереть его.
Il appelle tous les États Membres à cesser immédiatement d'appuyer les éléments extrémistes ou ceux qui cherchent à entraver les progrès accomplis par la violence, et à soutenir les efforts entrepris pour instaurer un dialogue politique ouvert à tous.
Совет Безопасности призывает все государства-члены немедленно прекратить любую дальнейшую поддержку экстремистских элементов или тех, кто стремится воспрепятствовать прогрессу с помощью средств насилия, и поддержать предпринимаемые усилия по налаживанию открытого для всех политического диалога.
Et si nous constatons que les jeunes sont endoctrinés et deviennent terroristes, nous devons nous attaquer à ceux qui cherchent à les inciter à la haine et à la terreur.
И если мы обнаружим, что молодым людям внушаются идеи терроризма, мы должны будем выявить тех, кто пытается сеять ненависть и террор.
Le fait que la Conférence avait pu se tenir dans les délais prévus était un message clair en direction de ceux qui cherchent à freiner la marche vers la compréhension mutuelle entre les peuples et le règlement pacifique des différends.
Тот факт, что Конференция состоялась вовремя, как и было запланировано, является ясным предупреждением для тех, кто стремится остановить продвижение вперед к установлению взаимопонимания между народами и к мирному разрешению споров.
Nous devons tous œuvrer pour la sécurité et la protection du personnel humanitaire à travers le monde et soutenir ceux qui cherchent à soulager la souffrance humaine causée par les conflits que nous cherchons à résoudre.
Мы все должны прилагать усилия в целях содействия обеспечению безопасности и защиты гуманитарного персонала во всех районах мира и поддерживать тех, кто стремится облегчить человеческие страдания, вызванные конфликтами, которые мы пытаемся разрешить.
Nous devons également exercer des pressions considérables sur ceux qui cherchent à renverser le Gouvernement fédéral de transition, à remettre en cause le processus de Djibouti et à saper les efforts déployés pour stabiliser la Somalie.
Мы должны оказать огромное давление на тех, кто стремится подорвать ПФП и Джибутийский процесс и торпедировать усилия по стабилизации Сомали.
Nous rappelons que le droit international humanitaire proscrit toute attaque contre le personnel bénéficiant d'une protection internationale, en particulier contre ceux qui cherchent à aider les populations en danger, comme dans le cas présent.
Мы напоминаем о том, что международное гуманитарное право осуждает любые нападения на персонал, пользующийся международной защитой, особенно в отношении тех, кто пытается оказывать помощь населению, находящемуся в опасности, как обстоит дело в рассматриваемом нами случае.
La responsabilité de cet échec à atteindre un consensus sur cette question retombe sur ceux qui cherchent à exploiter toutes les questions inscrites à l'ordre de jour pour faire avancer des objectifs politiques.
Ответственность за то, что не удалось достичь консенсуса по этому вопросу, непосредственно несут те, кто стремится использовать каждый пункт повестки дня, преследуя политические цели.
Pour ceux qui cherchent à me déstabiliser à domicile et à l'étranger,
Для тех, кто пытается сломить меня дома и за рубежом,
Pour tous ceux qui cherchent à m'intimider dans le pays et à l'étranger, je ne peux que répondre avec rien de moins que la totalité de ma force !
Для тех, кто пытается сломить меня дома и за рубежом, Я не могу ответить чем-то меньшим чем мощью моей силы!
Rappelez ceux qui cherchent au nord et à l'est.
Отозвать всех с севера и востока.
Et ceux qui cherchent à corriger non pas le symptôme mais la maladie elle-même.
И таким образом мы хотим исправить не признак а саму болезнь.
Seules une coopération et une compréhension mondiales pourront s'opposer à ceux qui cherchent à atteindre leurs objectifs par des actes de violence haineuse.
Лишь глобальное сотрудничество и взаимопонимание могут оказать противодействие тем, кто пытается достичь своих целей посредством исполненных ненависти актов насилия.
Un consensus constituerait un avertissement clair pour ceux qui cherchent à tirer profit du vide juridique actuel.
Такой консенсус станет убедительным предостережением всем тем, кто стремится использовать нынешний правовой пробел в целях наживы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 162. Точных совпадений: 162. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo