Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "chaque époux" на русский

каждый из супругов
каждый супруг
каждого супруга
каждого из супругов
любой из супругов
каждым из супругов
Néanmoins chaque époux a le droit de posséder des biens en son nom propre.
Наряду с этим каждый из супругов вправе иметь свою личную собственность.
Si aucune déclaration n'était faite auprès de l'officier de l'état civil, chaque époux conservait le nom qu'il utilisait précédemment.
Если никакого заявления на этот счет в присутствии сотрудника органа регистрации актов гражданского состояния не делается, каждый из супругов сохраняет свою прежнюю фамилию.
L'article 183 dispose que chaque époux a la pleine capacité.
Статьей 183 предусматривается, что каждый супруг обладает полной правоспособностью.
Au cours du mariage, chaque époux est libre d'acquérir de la propriété en son nom et de l'administrer et de disposer de ces acquêts sans le consentement de l'autre époux.
Находясь в браке, каждый супруг вправе приобретать на свое имя собственность и управлять и распоряжаться такой собственностью без согласия другого супруга.
L'introduction de la clause capacité à travailler à la maison ou en dehors a introduit une dimension dans le calcul de la contribution de chaque époux.
Введение положения о способности работать в доме и вне его привносит новый элемент в расчет вклада каждого супруга.
Au Yémen, le partage des biens après divorce ne se fait pas à raison de 50 pour cent pour chaque époux comme dans certains pays.
В Йемене раздел собственности в случае развода не составляет 50 процентов для каждого супруга, как в некоторых странах.
Depuis le 16 décembre 1999, chaque époux pouvait demander la déclaration de séparation dans le cas d'une rupture complète du mariage.
С 16 декабря 1999 года каждый из супругов может потребовать раздельного проживания - в случае полного разрыва семейных отношений.
Comme on le voit, la capacité juridique de chaque époux ne trouve de limite que dans les droits et devoirs des époux et dans le choix du régime matrimonial.
Как следует из этого, правоспособность каждого супруга имеет ограничения только в супружеских правах и обязанностях и в выборе режима имущественных отношений между супругами.
L'article 316 du code civil révisé dispose que « chaque époux peut librement exercer une profession, percevoir ses gains et salaires et en disposer après s'être acquitté des charges du ménage ».
В статье 316 пересмотренного Гражданского кодекса говорится, что "каждый из супругов может свободно работать по профессии, получать доход и заработную плату и распоряжаться ими после расчетов по расходам, связанным с ведением домашнего хозяйства".
Le contrôle du juge sur la liberté des consentements et sur la préservation des enfants et de chaque époux est maintenu.
Контроль со стороны судьи за свободой согласия и за соблюдением интересов детей и каждого супруга сохраняется.
Bien que les époux partagent des droits et des responsabilités égaux dans le mariage, la loi ne demande pas une contribution identique de chaque époux respectif.
Хотя супруги в браке имеют равные права и обязанности, закон не требует, чтобы каждый супруг вносил равный вклад.
La définition plus large de la famille, comprenant par exemple les parents à la charge de chaque époux, a été reconnue en droit, ce qui constitue une avancée notoire.
В качестве позитивного шага можно отметить, что в законодательстве стран стало закрепляться более широкое определение семьи, которое, например, включает находящихся на иждивении родителей каждого супруга.
Aux articles 54 et suivants, il est dit que chaque époux peut administrer ses biens, ceux de l'autre époux, et que l'un ou l'autre époux peut assurer la gestion quotidienne des biens communs.
В статье 54 ff. говорится, что каждый из супругов может управлять своей собственностью, собственностью другого супруга, а также осуществлять на ежедневной основе управление общей собственностью супружеской пары.
Chaque époux doit consentir personnellement au mariage.
Каждый из супругов должен дать личное согласие на вступление в брак13.
Chaque époux conserve ses propres biens et tous cadeaux, comme des bijoux, acquis durant le mariage.
Каждый супруг оставляет за собой свою собственность и любые подарки, например драгоценности, полученные за время брака.
Chaque époux est libre de choisir sa profession et son activité.
Каждый супруг имеет право на выбор профессии и занятия.
Chaque époux a cependant le devoir d'entretenir l'autre et de contribuer aux besoins de la famille conformément à sa capacité.
Однако каждый супруг обязан содержать другого супруга и вносить свой вклад в удовлетворение потребностей семьи в соответствии со своими возможностями.
Chaque époux a le même droit de posséder, d'utiliser et de disposer des biens communs après le divorce; si les époux ne s'entendent pas sur un règlement à l'amiable à cet égard, le tribunal interviendra à leur demande.
Каждый супруг имеет равное право на владение, использование и реализацию совместного имущества после развода; если супруги не могут прийти к согласию в этом отношении, по их просьбе решение принимает суд.
Chaque époux peut librement administrer ses propres biens et les avoir à sa disposition sans le consentement de l'autre, quelle que soit la nature du bien meubles ou immeuble.
Каждый из супругов может свободно распоряжаться своей собственностью, будь то движимое или недвижимое имущество, и без согласия другого супруга.
Pendant le mariage, chaque époux administre ses acquêts et ses biens propres.
В течение брака каждый из супругов управляет имуществом, составляющим общую собственность, и своим личным имуществом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo