Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "cirque depuis que" на русский

Je voulais venir te voir, mais c'est le cirque depuis que Hank est parti.
Я хотела тебя проведать, но без Хэнка здесь сущий дурдом.
Je n'ai pas été au cirque depuis que j'étais gamin.
Я не был в цирке с тех пор, как был ребенком.

Другие результаты

Au Brésil un mouvement demande l'interdiction des animaux sauvages dans les cirques depuis que des lions affamés ont réussi à s'emparer et à dévorer un jeune garçon.
В Бразилии началось движение по запрещению использования диких животных в цирках после того, как голодным львам удалось схватить и растерзать маленького мальчика.
Cyrus, on fait ce cirque depuis vingt ans.
Je ne suis pas allée au cirque depuis un bail.
Сто лет не была в цирке!
Pas vu un pareil cirque depuis l'affaire de Suez!
Такие приключения у меня были только в Суэцком канале.
Depuis que tout ce cirque a débarqué en ville, personne ne se rend compte que quatre personnes ont disparu.
С тех пор как начался весь этот цирк, все, похоже, забыли, что пропали 4 человека, и никаких зацепок у нас нет.
Tu es différent depuis que tu l'a rencontrée.
Ты изменился с тех пор, как я познакомилась с ней.
Depuis que j'ai perdu mon immense fortune.
Всем я стал ненавистен! с тех пор как я потерял свое огромное состояние.
Mieux depuis que je sais que vous allez bien.
Мне теперь намного лучше, раз я узнал, что вы в порядке.
Depuis que je traîne avec toi.
С тех пор, как с тобой связался.
Je garde les enfants depuis que Gina est partie.
После того, как Джина ушла, я присматриваю за детьми.
Les explosions se multiplient depuis que vous êtes à Miami.
Взрывы слышны довольно регулярно с тех пор как вы прибыли в Майами.
Les profits ont doublé depuis que ma femme dirige.
Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля.
Je vois des symboles depuis que...
Я видел символы, после того как я...
Depuis que tu es revenue de Paris...
С тех пор, как ты вернулась из Парижа...
Tu me sauves depuis que je suis petite.
Ты защищал меня с тех пор, когда я была маленькой девочкой.
Depuis que je reviens du futur.
С тех пор, как прибыл из будущего.
Spécialement depuis que Cole l'a desactivé.
Особенно учитывая, что Коул вывел их из строя.
Et depuis que tu m'as appelé...
И... и даже когда ты позвонила, я...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7284. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 222 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo