Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: tout citoyen peut
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "citoyen peut" на русский

гражданин может
гражданин вправе
граждан могут
граждане могут

Предложения

28
Cela signifie que chaque citoyen peut choisir et entreprendre tout type d'études libre de toutes contraintes ou pressions extérieures.
Это означает, что каждый гражданин может выбрать и действительно приступить к изучению любого курса наук и при этом на него не оказывается никакого внешнего давления.
Le citoyen peut faire parvenir sa réclamation directement ou indirectement, par l'intermédiaire d'un membre de la Chambre des députés, au médiateur.
Гражданин может направить свою жалобу посреднику лично или обратившись к одному из членов палаты депутатов.
En pareil cas toutefois le citoyen peut demander au tribunal d'obliger - si le refus a été illégal - le Gouvernement à respecter le principe de la liberté d'information.
В таких случаях, однако, гражданин вправе обратиться в суд, чтобы обязать - если отказ был противозаконным - правительство соблюдать принцип гласности информации.
Les cas dans lesquels un citoyen peut être passible de poursuites judiciaires sont formellement définis en droit interne.
Национальное законодательство содержит четкие положения относительно того, в каких случаях в отношении граждан могут возбуждаться процессуальные действия или преследование.
Le Comité est préoccupé par le fait qu'un citoyen peut se voir retirer son passeport par la police sur ordre du procureur, et qu'aucune information n'a été fournie sur les critères appliqués par le procureur pour ordonner une telle mesure.
Комитет обеспокоен тем, что паспорта граждан могут изыматься полицией по распоряжению государственного прокурора и что не было представлено информации о критериях, которыми руководствуется прокурор при вынесении подобного рода распоряжений.
Cependant, toutes les formes de traitements dégradants sont sanctionnées par la loi et n'importe quel citoyen peut se plaindre de mauvais traitements.
Однако все формы унижающего достоинство человека отношения наказуемы по закону, и любой гражданин может подать жалобу в случае жестокого обращения.
Un citoyen peut porter plainte pour discrimination, tant sur le marché du travail que dans les secteurs éducatif, sanitaire, social et financier et les entreprises privées.
Гражданин может обратиться с жалобой на дискриминацию в производственной сфере, в сфере образования и здравоохранения и в социальных секторах, на частных предприятиях и в финансовом секторе.
C'est sur ces trois plans que le citoyen peut agir.
Именно в этих трех плоскостях может осуществлять свою деятельность гражданин.
Aux termes de la Ombudsman Act, le protecteur du citoyen peut faire enquête sur les plaintes pour s'assurer que la population est traitée avec équité.
В силу полномочий, предоставленных ему Законом об омбудсмене , последний может расследовать жалобы на предмет выявления фактов несправедливого отношения к гражданам.
Le paragraphe 2 de l'article 16 notamment dispose qu'en Indonésie, chaque citoyen peut postuler à une fonction publique dans des conditions d'égalité dès lors qu'il remplit les conditions requises.
Согласно пункту 2 статьи 16 этого Закона каждый гражданин Индонезии при соблюдении определенных условий имеет равные возможности для устройства на работу в государственные учреждения.
La Cour Constitutionnelle a décidé que : « pour n'avoir pas participé à une séance de discussion portant sur sa sanction disciplinaire, un citoyen peut se prévaloir de n'avoir pas pu exercer son droit à la défense » DCC 00-056 du 10 octobre 2000.
Конституционный суд постановил, что: "вследствие личного неучастия в обсуждении о вынесении дисциплинарного наказания гражданин имеет основания заявить, что ему помешали воспользоваться его правом на защиту", решение DCC 00-056 от 10 октября 2000 года.
Il prévoit aussi que la manière d'exercer les diverses libertés et droits de l'homme et du citoyen peut être prescrite par la loi si la Constitution le prévoit ou lorsque c'est nécessaire sur le plan de la mise en application.
В ней также указывается, что то, каким образом должны осуществляться различные свободы и права человека и гражданина, может быть предписано законом, когда это предусматривается Конституцией или когда это необходимо для их осуществления.
Conformément à la loi, un citoyen peut introduire un recours au nom d'une personne dont les droits fondamentaux ou ceux liés à son appartenance à une minorité ont été bafoués par une personne ou par un organisme.
Апелляция гражданина может быть подана от имени лица, чье право человека или меньшинства было нарушено, а также другим лицом или органом, в соответствии с законом.
Le territoire est régi par les statuts de l'Ordonnance du Nord-Ouest, qui stipule qu'un citoyen peut posséder un terrain non revendiqué ou non investi, par le simple fait de l'occuper.
Территория уважает законы Северо-Западного Ордонанса, которые гласят что граждане могут заявлять права на землю, которая никому не принадлежит, или которой никто не пользуется.
La légalité de textes de loi qui - en violation de la Constitution - jetteraient sous quelque prétexte que ce soit le discrédit sur un citoyen peut être contestée devant le Tribunal constitutionnel.
Все подзаконные правовые акты, в соответствии с которыми в нарушение положений Конституции граждане подвергаются тем или иным проявлениям дискриминации, могут быть оспорены в Конституционном трибунале.
Elle permet au citoyen ordinaire de participer utilement à la vie publique, grâce à la collecte de renseignements et à l'analyse des données et de l'information; le citoyen peut ainsi être informé et se faire une opinion.
Она позволяет рядовому гражданину конструктивно участвовать в общественной жизни, собирая и анализируя данные и информацию, что содействует повышению его осведомленности и развивает способность формировать мнения.
Dans le Rapport mondial sur le développement humain de 1993, la participation citoyenne est définie comme un moyen permanent, et non occasionnel, par lequel chaque citoyen peut prendre part étroitement aux décisions d'ordre économique, social, culturel et politique qui le concernent.
В Докладе о развитии человеческого потенциала за 1993 год участие гражданского общества определяется как процесс, а не единичное мероприятие, в рамках которого люди активно участвуют в экономических, социальных, культурных и политических процессах, оказывающих влияние на их жизнь.
et de la section 6A, toute personne qui n'est pas un citoyen peut, en le demandant au Ministre en invoquant cette loi recevoir le statut de résident permanent si :
В соответствии с подразделами (2) и (3) и разделом 6А любое лицо, не являющееся гражданином, которое подает министру соответствующее ходатайство, может в соответствии с данным Законом получить статус постоянного резидента, если
La décision DCC 00-056 du 10 octobre 2000 par laquelle la Cour a décidé que «pour n'avoir pas participé à une séance de discussion portant sur sa sanction disciplinaire, un citoyen peut se prévaloir de n'avoir pas pu exercer son droit à la défense».
в решении DCC 01-008 от 11 января 2001 года Суд отметил, что "если компетентные судебные органы не обеспечили уважение права заявителя на рассмотрение его дела в пределах разумного срока, то имеет место нарушение Конституции".
Il ne s'agit pas de droits à des prestations de l'État auxquelles le citoyen peut prétendre directement, mais d'un programme qui s'adresse aux autorités politiques et qui leur indique les domaines dans lesquels une action s'impose.
Речь идет не о правах на государственные услуги, на которые могут претендовать непосредственно гражданине, а о программе, которая адресована политическим властям и определяет для них те сферы, где необходимо предпринять какие-либо меры.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo