Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "claire distinction" на русский

Искать claire distinction в: Синонимы
четкое различие
четкое разграничение

Предложения

Le Gouvernement syrien appuie également les efforts sincères déployés au plan international pour lutter contre le terrorisme mais établit une claire distinction entre la lutte contre le terrorisme et le droit inaliénable de personnes à lutter contre l'occupation étrangère.
Правительство Сирии также поддерживает искренние международные усилия по борьбе с терроризмом, однако проводит четкое различие между борьбой с терроризмом и неотъемлемым правом людей вести борьбу с иностранной оккупацией.
Ainsi, le rapport du Comité Narayan Murty, en Inde, fait une claire distinction entre administrateurs non dirigeants et administrateurs indépendants.
Например, в опубликованном в Индии докладе Комитета Нараяна Мурти проводится четкое различие между "неисполнительными" и независимыми директорами.
Le projet de directives devrait donc faire une claire distinction entre les deux types de déclarations interprétatives, en expliquant clairement dans chaque directive de quelle catégorie elle traite exactement.
Поэтому в проектах основных положений должно проводиться четкое разграничение между двумя видами заявлений о толковании, и в каждом основном направлении по этой теме следует конкретно указывать, идет ли речь об обоих типах или только об одном.
Mme Tan demande quelle est la position du nouveau code en ce qui concerne le droit religieux, vu la claire distinction faite par le rapport entre le droit religieux, le droit coutumier et le droit civil dans le pays.
Г-жа Тан спрашивает, с какой позиции в новом Кодексе рассматривается религиозное право, учитывая то четкое разграничение, которое проводится в докладе между религиозным, обычным и гражданским правом.
On a estimé qu'il fallait établir une claire distinction entre les comportements des personnels de maintien de la paix liés à leur mission et leurs comportements privés.
Было выражено мнение о необходимости проведения четкого различия между поведением миротворческого персонала в связи с его миссией, с одной стороны, и их частной жизнью - с другой.
Nous partageons l'opinion exprimée par M. Guterres quant au mandat du HCR et nous estimons qu'il est nécessaire de continuer à établir une claire distinction entre les activités menées par le HCR en matière d'assistance aux réfugiés et celles d'aide aux personnes déplacées.
Мы разделяем высказанную гном Гутерришем точку зрения по поводу мандата УВКБ, а также считаем необходимым и далее четко проводить различие между деятельностью Управления по оказанию помощи беженцам и внутренне перемещенным лицам.
Une des raisons évidentes pour lesquelles il est nécessaire d'établir une claire distinction entre les conflits armés et le terrorisme tient au fait que le droit des conflits armés s'applique automatiquement dès qu'il y a conflit armé.
Основная причина, которой объясняется необходимость четкого отграничения вооруженного конфликта от терроризма, заключается в том, что при наличии вооруженного конфликта автоматически вступает в силу совокупность применимых к нему норм международного права.
Une claire distinction devra cependant être faite entre la MANUTO et la présence ultérieure des Nations Unies.
Было бы преждевременно сейчас перечислять все эти сектора, однако уже очевидны два из них, это полиция и система правосудия.
Ce faisant, nous devons faire une claire distinction entre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, qui est à condamner vigoureusement, et la lutte nationale des peuples opprimés contre l'occupation illégitime de leur territoire.
Следовательно, необходимо в срочном порядке, отказавшись от двойных стандартов, разработать в рамках Организации Объединенных Наций стратегию и политику, которые были бы направлены на изучение причин конфликтов и нестабильности и окончательное их устранение.
Mme Tan demande quelle est la position du nouveau code en ce qui concerne le droit religieux, vu la claire distinction faite par le rapport entre le droit religieux, le droit coutumier et le droit civil dans le pays.
Кроме того, поскольку делегация отметила, что в случае расхождения между Конвенцией и Законом о семье преимущественную силу имеет Конвенция, было бы интересно узнать о количестве дел, в которых делалась ссылка на положения Конвенции и она имела преимущественную силу.
Une claire distinction devrait être établie entre ces mécanismes, selon qu'il s'agit d'administrateurs s'acquittant ou non de fonctions de direction.
Необходимо четко разграничивать механизмы определения вознаграждения "исполнительных" и "неисполнительных" директоров.
Mais il y a cependant une claire distinction
Но при этом есть чёткое различие между приправой и отравой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 35 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo